2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

▼ドラマ・映画から拾った表現スレ 第2シーズン▼

1 :黒羊 ◆hh55Vv3.Ms :04/05/17 22:19
ドラマ・映画から面白いと思った表現をあげてください。
コンセプトは、簡単な英語・よく使う表現なんだけど
1.日本語的発想からは思いつきにくい表現
2.各種試験・学校英語ではあまり出てこない表現
3.その他、感銘を受けた名セリフなど
です。
使われている状況や作品名などもできたら記してください。
ドラマ・映画を使った英語学習のモチベーション維持に
活用してください♪

前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1070740437/

2 :名無し募集中。。。:04/05/17 22:20
2

3 :名無しさん@英語勉強中:04/05/18 23:25
I chose life.

4 :黒羊 ◆hh55Vv3.Ms :04/05/19 01:00
うーん、やっぱ書き込みないですねー。

とりあえず、24 S1E2 から
◎She's grounded for two months.
「彼女は2か月外出禁止よ。」

海外ドラマをみていると親が子供に与える罰としてしばしば
「外出禁止」というのがでてきます。
それを表す表現がこれです。
"be grounded for 期間" 「〜間外出禁止である」
出かけることを"take off"といいますが、それとの対比で
考えれば覚えやすいですね♪

完全復活とはいかないですが、ちょこちょこは書き込みすること
にしますYO

5 :名無しさん@英語勉強中:04/05/19 01:19
>>4
つーか前スレがまだ消化されていないんだが、、、

6 :名無しさん@英語勉強中:04/05/19 20:31
折角休んだのに
まえと変わらず一方的に黒羊が講釈垂れるって構図が進歩ないよ。
だったら黒羊さん、個人的なMLで満足しててよ。
もっとみんなが参加できるような、
たとえばこういう英語表現があった映画が思い出せないけど、だれか教えて
なんてのはどう?


7 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 19:58
LotRより

(フロド)'s fate is no longer in our hands.

こんな感じに聞き取れたんだけど、合ってる?
「手を離れる」って感覚が日本と一緒だなって感心した覚えがある

8 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 20:04
>>6
おれは今のままで十分面白い

>もっとみんなが参加できるような、
>たとえばこういう英語表現があった映画が思い出せないけど、だれか教えて
>なんてのはどう?

こうなるとちょっとつまんないかな
「他の紹介者さん、もっと遠慮なしにどんどんどうぞ」くらいでいい気がする

9 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 20:10
 

10 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 20:11
埋める?

11 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 21:16
>>4
>◎She's grounded for two months.
>「彼女は2か月外出禁止よ。」

[高校の女性トイレで叫んでいる男子学生を捕まえた
中年女性教師の台詞]
女性教師:DETENTION, ONE MONTH!
「1ヶ月間放課後に学校に居残り!」
(映画CAN'T BUY ME LOVE, 1987年)

「居残り」の命令を無視すると....
女性教師:PUNISHMENT FOR SKIPPING DETENTION
IS 3 DAYS SUSPENSION AND REFUSAL OF YOUR
PROM TICKETS.
「3日間停学+プロム・パーティー入場禁止!」
(映画キャリー, 1976年)

12 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 21:23
わたしは、今のままのほうがいいです。
黒羊さんの書き込みを楽しみに待っています。

If you do not find a way, no one will.




13 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 22:16
キャシャーンがやらねば誰がやる、を思い出した

14 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 22:34



15 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 23:34
黒羊というのは一つでも映画の字幕をつけたことあるのか?


16 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 23:43
ファイバーって奴の字幕が最悪。
パソコンで英日翻訳したんだろうけど、それにしてもひどすぎ。
ほかにもどうしようもないのがいっぱいある。
あんな字幕付で観て頭がおかしくなるぐらいだったら、
字幕なしでみたほうがよっぽどいいよ。


17 :名無しさん@英語勉強中:04/05/20 23:46
「あんでる」の字幕が評判いいみたいだね。

18 :名無しさん@英語勉強中:04/05/21 08:37
P2Pで流れている映画で、複数の字幕人が挑戦しているのがあるね。
見比べたら面白かったよ。


19 :名無しさん@英語勉強中:04/05/21 08:37
ココに出ている表現はハウディの
「すぐに使える日常英会話30,000表現集」に
全部出てるよ。これさえ買えばこんなスレは意味がない。
http://www.howdyhowdy.net/



20 :名無しさん@英語勉強中:04/05/21 11:27
宣伝臭さぷんぷんだし、対話が成立していない一方通行で、
ずっと違和感あるんだよね。


21 :名無しさん@英語勉強中:04/05/21 11:39
>>20
ここは英語版で数少ない良スレだよ。黒羊は匿名が基本の2chにおいて
コテハンのあり方を示すお手本のような人だな。
でしゃばらず、煽りにのらず、一方で有益な情報を提供してくれる。
○Bなどとはえらい違いだ。w

22 :名無しさん@英語勉強中:04/05/21 22:28
20 はきっと>>19のことを言っているんだと思うが。

23 :名無しさん@英語勉強中:04/05/21 23:21
>>22
おれも最初そう思ったが
「対話が成立していない一方通行」とか「ずっと違和感ある」とか見ると
>>19のこと言ってるようには見えなかった

あ、おれ21じゃないよ

24 :名無しさん@英語勉強中:04/05/21 23:54
前スレより
>10 :黒羊 ◆hh55Vv3.Ms :03/12/07 06:16
 (中略)
>ああ、布団に入ったのになぜか寝れずに悶々としていたので
>勢いでスレを立ててしまいました。これからもドゾヨロシク♪
>ようやく眠くなってきたので寝ます。

まあ、みんなで黒羊さんのオナニーにつきあっていきましょう。

25 :名無しさん@英語勉強中:04/05/21 23:59
これが良スレなんだろうか。
黒羊の書き込みにへぇーっとなるだけじゃないか。
なんのために黒羊は「有益な情報を提供してくれる」んだろう。
教えたがりの動機は何なんだ。


26 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 00:35
>>25
単純に勉強になるからそれでいいじゃん。
俺はすごくためになってる。

27 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:05
で、表現を書こうよ、みんな。



28 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:06
Are you talking to me?

29 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:08
ひとりごと。
英語で何というのかな?


30 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:10
>>29
talk to oneselfだけど?

31 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:12
Are you talking to me?

32 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:14
>>30
それじゃ、だめだよ。
辞書的な回答は超初心者のすること。


33 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:16
You don't even deserve to be in hell.
「貴様には地獄すら生ぬるい。」

34 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:16
>>32
辞書って、普通そういってるわけだが?

35 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:16
Are you talking to me?

36 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:19
それじゃ、「deserve」の例を出し合おう。

37 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:23
There's nobody else here.

38 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:24
ひとりごと
self-talk

39 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:27
>>38
×

40 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:28
Xじゃないよ

41 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 01:40
>>40
嘘つき

42 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 02:19
I don't deserve this shit!

43 :黒羊 ◆hh55Vv3.Ms :04/05/22 02:20
なんだか急にレスが増えてますね。みんなももっとドラマや映画を
みて「へぇ」と思った表現を気楽に書き込んでください♪
きっとそれをみて同じように「へぇ」と思う人がいるでしょうから。
今回はネタがないのでこれまで。

44 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 10:34
「ひとりごと」じゃないけど、
「自分に言い聞かせる」tell oneself ってのがありました。

テレビでやってたプライベートライアンから
You see, when... when you end up killing one your men, you see,
you tell yourself it happened so you could save the lives of two or
three or ten others. Maybe a hundred others. Do you know how many
men I've lost under my command?

吹き替えではこうなってました
「いつも部下を、部下を亡くした後俺は自分にこう言い聞かせる『落ち込むな、
おかげで他の二人の命が助かった。いや3人、いや10人かも。
ときには100人だ』」
ちなみに、自分の思いを語ってるんだけどyouを主語にして一般化(?)してしゃ
べってる。


45 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 10:36
one your men→one of your menな

46 :44:04/05/22 11:17
>>45
45さんありがとさんです。実は自分もそう思ったのですが、試しにネットで検索
したらone your manになってたので、とりあえずone your manにしておいた(w
書いた人がタイプミスしただけだろうとは思うけど


47 :44:04/05/22 11:19
>>46
あぁ、manじゃないや、menだった。指が滑った(w


48 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 11:28
Some of motherfuckers is always trying to ice-skate uphill.
「クズが神に成り上がろうとするからだ」
Get you later!
「お前は後回しだ」

ブレイドマンセー!日常生活で嫌なやつに使ってみてね!

49 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 12:38
>>48
is ではなくare では?


50 :黒羊 ◆hh55Vv3.Ms :04/05/22 23:01
フレンズ S6E5 The One With Joey’s Porsche
Monica: He’s got something plastic lodged in his throat,
  we’ve got to go to the hospital.
Phoebe: But no, because a doctor won’t be able to help him,
 ◎it’s just gonna y’know naturally pass through his system in like seven years.

(とくに内臓に重点を置いて)体のことをsystemとよく呼びます。
ちょっと日本語の「システム」からは出てこない言葉の使い方ですね。
上の場面は、プラスチックの人形の部品を飲み込んで喉に引っかかって
しまったチャンドラーに、フィービーが「7年もすれば体から自然に出ていくわよ」
といっている場面。

◎get it out of one's system
は決まり文句のようによく使う表現です。

フレンズ S3E6The One With The Flashback から
Rachel: Oh, I don’t know. Well maybe it’s just the idea of Barry for
the rest of my life. I don’t know I think I feel like I need
to have one last fling, y'know, just to sorta get it out of my system.
レイチェルがバリーとの結婚を控えて、結婚前に最後の男遊びをして憂さを晴らそうか
などと言ってます。

51 :408@beginner:04/05/23 02:53
1000get記念カキコ スラングで申し訳ないです。
ちなみに、catch me if you canからでした。

11 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)