2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ブルガリア語スレ/Български език

1 :名無しさん@1周年:02/07/09 12:49
ブルガリア人の日本に対する関心は高く、日本語を学習する人は増えている。
しかし、日本人のブルガリアに対する関心というのはまだそれほど高くはない。
現在、ブルガリア語を勉強している人はどれだけいるだろうか。

さあ、みんなでブルガリア語を勉強しよう!


2 :名無しさん@1周年:02/07/09 12:52
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと
2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと2げっと

3 :名無しさん@1周年:02/07/09 21:10
Хайде да учим!!


4 :ロシア語でスマソ:02/07/09 21:48
Болгарский язык

5 :名無しさん@1周年:02/07/11 22:14
Напиши пожалуйста о болгарском языке.

6 :名無しさん@1周年:02/07/11 22:59
>>4-5
俺も、見た瞬間露語?と思ったが荒しちゃいかんよ

7 :4,5:02/07/12 00:27
>>6
荒らしたつもりはない。だれも書かないから書いた。
ブルガリア語わがんねんだもん

8 :名無しさん@1周年:02/07/12 20:39
Вярно, български език е много труден.
Но аз мисля, че руски език е по-труден.


9 :名無しさん@1周年:02/07/13 15:18
ロシア語みたいに格変化がやたらと難しいんですか?

10 :名無しさん@1周年:02/07/13 18:16
>>9
大変いい質問です。

11 :コギャル&中高生:02/07/13 18:55
男性にはまだ余り知られて
ませんので逆アポ率も激増
H好きな女子中高生が待ってます
(i/j/eza対応)

H必ず出来る何度も挑戦
中高生感度良好
ロリ−タ好き

http://go.iclub.to/yewssio/
http://kado7.ug.to/wowo/

ヌキヌキ部屋へ直行

http://kado7.ug.to/wowo/

ヌキヌキ部屋へ直行


12 :名無しさん@1周年:02/07/14 08:05
>>9
それがないのがブルガリア語のありがたいところ。
冠詞形の変化はあるけど、格変化に比べれば。


13 :名無しさん@1周年:02/07/14 13:34
>>12
ってことはロシア語よりはやりやすいと?

14 :名無しさん@1周年:02/07/15 20:04
>>13
それはどうだろうね…
勃語には勃語のいやらしさがあるし。
格変化の方が肌に合うって人もいるから、結局は好みの問題なのではないかと。


15 :名無しさん@1周年:02/07/15 20:42
ところでこのスレの1さんはブルガリア語が相当できるんですか?

16 :名無しさん@1周年:02/07/15 20:47
あと、実際に勉強しようと思ったらお勧めのテキストとかあります?

17 :名無しさん@1周年:02/07/15 22:08
>>14
ブルガリア語のことを勃語っていうの?
それともこれって14のネタ?

18 :名無しさん@1周年:02/07/16 09:42
なぜ「勃語」がネタ・・・?

19 :名無しさん@1周年:02/07/16 11:28
ブルガリア→ブルガリー→漢字で「勃牙利」と書く。


20 :19:02/07/16 11:35
首都の名前が「ソフィア」というのが、なんか好き。
http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/bulgaria/data.html
ブルガリア語とは関係ありませんでしたー、スマソ。逝ってきます。

21 :名無しさん@1周年:02/07/16 20:58
>>16
Bulgarian : A Complete Course for Beginners とか。


22 :名無しさん@1周年:02/07/16 21:52
>>21
エクスプレスはどうですか?

23 :名無しさん@1周年:02/07/18 21:51
>>22
エクスプレス使って勉強しているのですか?

24 :名無しさん@1周年:02/07/19 20:45
>>23
いえ、ただちょっとマイナー語になるととりあえずエクスプレスが思い浮かぶので。
21で挙げられてるのは洋書ですか?

最近は「東欧の言葉を学びましょう」というシリーズも出てるみたいですね。

25 :名無しさん@1周年:02/07/20 13:17
>>22
エクスプレスは店頭で立ち読みしただけですが、
なかなかよさそうな印象でしたよ。CD化される前に
買っておこうかな、と思いはじめているところです。
>>21 であげられているのは Routledge の Colloquial
シリーズのうちの1冊ですね。エクスプレスもそうですが、
このシリーズも言語によって出来不出来があるようです。
ブルガリア語は見たことがないので分かりませんが。

26 :名無しさん@1周年:02/07/20 18:51
>>25
CD化されたほうが値段が安いのでは?

「東欧の言葉を学びましょう」というシリーズの方にはコラムとして
現地の情報が結構載せられていました。かなり入門向けの本みたいです。

27 :21:02/07/20 21:08
エクスプレスでもいいと思います。
けどあまりボリュームがないので、真面目にやり続ければやがて英語の教科書に辿りつくことになると思いますよ。
それにブルガリア語って、文法は英語に割と似てるから。


28 :名無しさん@1周年:02/07/20 21:42
test

29 :名無しさん@1周年:02/07/20 22:41
>>文法は割りと英語に似てる

そうなんですか?でもキリル文字(でしたっけ?)だったから一瞬躊躇しました。
でも、ヒマが出来たら少しやってみようかな。
最初はやっぱ簡単な入門書がいいですね。

30 :コギャル&中高生:02/07/20 22:43
http://go.iclub.to/ddiooc/
     
     i/j/ez/対応です

お役立ちリンク集
必ず役立ちます

 サイト管理者お役立ち集
    1日4000HIT以上

http://kado7.ug.to/wowo/
      
     i/j/ez/対応
    
   コギャルとH出来るサイトはここ
ヌキヌキ部屋へ直行便

         ↓
   http://kado7.ug.to/wowo/-a.htm
    
       i/j/ez/対応


31 :名無しさん@1周年:02/08/30 18:25
age

32 :名無しさん@1周年:02/08/31 01:39
キリルがスラスラ読めたらなぁ・・。

33 :名無しさん@1周年:02/08/31 20:20
1文字1文字で読むのではなく、単語単位で読めるようになろう。

文法について、概要だけでまったく踏み込んだ内容がないのがカナシイ。
2chには勃語をやっている人はいないんだろうね。


34 :名無しさん@1周年:02/09/06 13:15
いるよ。

35 :名無しさん@1周年:02/09/09 19:10
Ебил майката!!

36 :名無しさん@1周年:02/09/10 18:27
 ソフィアローレンを ブルガリアの労働組合組織だと思ってました.

37 :名無しさん@1周年:02/09/10 20:13
Защо учите?
Ще посетите ли България?


38 :名無しさん@1周年:02/09/10 23:18
ブルガリアにいったときに沢山知り合いができ、目下文通中です。
ロシアゴやってたので、ブル辞書があればだいたい文章の概要は分かるのですが、
文法を知らないので、文章がつくれません。
エクスプレスは終えてしまいました。
よい参考書書、学習法もしくは学校などおしえて!!

39 :名無しさん@1周年:02/09/11 07:59
・英勃辞典
http://www.books.bg/book.php3?ISBN=1548
↑安い。
参考書は>>21を参照。


40 :名無しさん@1周年:02/09/11 21:56
Много благодаря、39!
英勃辞典、もってるやつです(まさしく8лв.で買いました)。
おすすめされる様ないいやつだったんだ、よかった。
そいえば9лв.でかった勃英辞典、アマゾンで¥12,700だった。

A Complete Course for Beginnersて、
テキストのみのとカセット付きのと2つあったんだけど、
テキストの内容はおんなじもの?
それとteach yourself bulgarianてどうですか?

あと、どうも冠詞をつける/つけないの判断が苦手です。
「英語の定冠詞と働きが似ていて、話し手と聞き手が互いに知ってる事柄に付ける」と
エクスプレスに説明があったけど、
英語の定冠詞って上記以外にも使うときがありますよね?
勃語はどうなのですか?
うっかり冠詞を付けなかったら、文法的に間違っているだけでなく、
意味も通じなくなりますか?

いろいろきいてばかりでごめんなさい&ヨロシク!

41 :名無しさん@1周年:02/09/12 20:13
文章なんか見るとほとんど冠詞付いていますよね。
基本的には英語と同じ発想なのではないですか?
もちろん、英語で冠詞付けない場合でも付ける場合ありますけど。
後置冠詞のтаとかтоとかтеというのは
指示代名詞(тази、това、тези)が短い型になって後ろに回ったようなものです。これはマケドニア語の文法を見るともっと明らかです。

自分はレベル高くないので使い分けに関して突っ込まれても答えられないかも・・・(^_^;
まあ、間違えてもロシア語で格変化を間違えるよりは意味に与える影響は少ないんじゃないかな?

あの辞書は良いですよ。自分はネットで買ったのですが、大学の図書館でもこれと同じシリーズ置いています。そっちはもっと大きなバージョンですが。


42 :名無しさん@1周年:02/09/12 21:56
どうもありがとう!
指示代名詞が後ろに回ったようなもの、という説明、
なるほどな、と思いました。

もし良かったら、また質問させてくださいね。

43 :名無しさん@1周年:02/09/13 08:02
Teach yourself Bulgarian
||
A Complete Course for Beginners

なんじゃないかしら?

44 :名無しさん@1周年:02/09/13 13:30
同じものなのですね!
筆者も出版社も表紙もおんなじ、だったのですが、
Teach yourself Bulgarian(£12)1993/10/07
A Complete Course for Beginners(teach yourself boks)($17)1994/08
と、微妙にタイトルと値段と発行年月が違うので
なんで???って思ってました。
どうもありがとうございます。

45 :名無しさん@1周年:02/09/22 13:21
http://sa.dir.bg/sa.htm

46 :名無しさん@1周年:02/09/23 04:21
ブルガリア語講座開いているとこってあります?
外語大なんかにはあるのかな?

47 :名無しさん@1周年:02/09/23 13:35
大学書林
朝カルにもあったかもしれん

48 :名無しさん@1周年:02/09/24 20:08
入門レベルの講座なら開いている大学もあると思いますけど。
本格的にやるなら留学かボランティアでしょうか。
そこまで踏み出せない自分は独学でやっています。

他に、ブルガリア人と結婚するという技も・・・


49 :名無しさん@1周年:02/09/24 21:40
>>48
おすすめできない>ブルガリア人と結婚

50 :名無しさん@1周年:02/09/24 23:37
>>47
朝カル、以前あったけどこのごろやってないみたいです。
大学書林、聞いてみたけど人数が集まっていなかった(8月)。
>>48
大学の講座って公開講座で、ってこと?
ボランティアって具体的にどんなのですか?

長期は無理なので来年の夏あたりに短期留学を考えています。
ここに勃牙利留学経験者っていますか?

51 :名無しさん@1周年:02/09/28 20:37
>>50
青年海外協力隊ですね


52 :名無しさん@1周年:02/10/05 19:57
ブルガリア語も英語みたいに最上級は冠詞形にするんだね。


53 :名無しさん@1周年:02/10/05 22:23
数年前ブルガリアに逝った時だったが、ソフィア近郊の
ガソリンスタンドで給油の際、併設の小奇麗なコンビニで
水や食べ物などを買うついでに、"BULGARIAN in 7 days"を
レジ・カウンターに乗せたらレジのお姉ちゃんが漏れの顔を
見てニヤリと笑った。
中国人(日本人だけどさ)が教科書を買うと奇妙なのかな。


54 :名無しさん@1周年:02/10/05 22:28
やっぱりなかなか日本では勉強しにくいんだね。

55 :名無しさん@1周年:02/10/06 16:46
>>53
ブルガリアに限らず東欧の人たちって
東洋人のこと見下してる人多いですね
永住するならやっぱ日本だなあ。。

56 :名無しさん@1周年:02/10/06 20:01
>>39
Това е изключително добър речник.
Но,по-модерен превод(2001г) е наличен.
Предлагам да си изверете най-съвременения. >всеки


57 :名無しさん@1周年:02/10/06 20:35
>>56
изверетеじゃなくてизберете でしょ

58 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

59 :57:02/10/06 20:42
 昔は英語でいい教材がイパーイあった。
Slavica社のCourse in Modern Bulgarian:今となっては死語だらけ
Български език България и българите の新版ではG.ディミトロフの読み物がなくなっている。

60 :名無しさん@1周年:02/10/07 10:27
>>49は実際に結婚して後悔したのだろうか。

61 :名無しさん@1周年:02/10/07 10:33
>Course in Modern Bulgarian
あの異様にページ数が多いやつだね。
でも演習問題はやっぱ答えがあった方がいいと思う。


62 :名無しさん@1周年:02/10/07 19:47
みなさんはどうやってキリル文字を入力しているのでしょうか。
やっぱりあの左手で母音を入力するやつですか?
慣れるのに時間かかりそうだ・・・

63 :kinji:02/11/02 22:47
ロシア語をまなんでたのでついついロシア語の癖が出てしまいますし
ロシア語風にブルガリア語もよんでしまいます。ブルガリアはロシア語
がよく通じる国といいますが実際はどうなのでしょうか?

64 :名無しさん@1周年:02/11/02 23:12
他の旧社会主義国では、ロシア語を使うのはタブーというか嫌がられますが、
ブルガリアではそんなことは全く無く、
むしろ言葉が通じるってことで喜ばれました。
若い世代は露語でなく英語を勉強していますが、
露語と勃語共通の単語も多いのでなんとなく通じてました。

私もついついロシア語の癖で、軟音化して発音してしまい
「日本語的でロシア訛の勃語だね」と笑われてます。
あとどうも格変化しないのが落ち着きません…。

65 :名無しさん@1周年:02/12/03 17:50
ブルガリア語を始めなくてはならなくなりました。
キリル文字も全くわからないので、最初は日本語のテキストを使いたいです。
上にexpressへの言及がありましたが、泰流社のはどうですか?

66 :名無しさん@1周年:02/12/04 11:13
英語の参考書の方が基本もしっかりしていてわかりやすいと思うけどね・・・

67 :山崎渉:03/01/08 02:19
(^^)

68 :名無しさん@1周年:03/01/14 11:53
ブルガリア語なんてやっても一文の得にもならんのに、奇特な人たちだ。

69 :名無しさん@1周年:03/01/18 05:20
↑そういう人も確かにいる。
俺はブルガリアに行っておいしい思いをしてきた。そういう人も確かにいる。

70 :名無しさん@1周年:03/01/19 18:20
>>68
去年仕事でブルガリア語の理系論文を何本か読んだ。
面白かった。ロシア語が少し出来て、あと、エクスプレスで
むかしちょっと勉強しただけだったけど、大学書林のスカスカ辞書と
露和辞典でなんとか読めた。こんなの読んでる奴、ブルガリア人以外
世界でほとんどいないだろ、と思うと痛快だった。
しかし、まさか役に立つとは思わなかったな。

あと、むかし、エクスプレスをやっていたころ、
短波放送のラジオブルガリアのフランス語放送を
時々聞いていて、習いたてのブルガリア語で
手紙を書いたら、ブルガリア料理の仏語版レシピ集とか送ってくれた。
ちゃんと作って、写真に撮って送ってあげたら喜ばれた!
でも、すごい料理だったな。ピラフにヨーグルトを大量にぶっかけて
オーブンで焼くような感じ。この放送局は気前が良くて、
仏ーブ会話練習帳とかもくれた。

71 :70:03/01/22 01:41
秦流社のとエクスプレスは補完性があるよ。
とりあえず、最初はエクスプレスを一通り終わらせて、
あとで知識を整理したりするのに秦流社を使うといいと思う。
あと忘れちゃいけないのが、大学書林の教科書。
こっちは品詞別の記述。これも、文章を読む際には
レファレンスとして役に立った。
英語の教科書は、Teach Yourselfシリーズを持ってるけど、
ほとんど読まなかった。
ま、でもロシア語の知識がどれくらいあるかで、
勉強法はかなり変わるかも。
あと、個人的には、ブルガリア語って、語彙は
ロシア語、文法はラテン系という感じがする。
動詞の体系とか。あくまで、「感じ」ね。
詳しく見りゃ、アスペクトとかдаの用法とか
いろいろあるんでしょうが。

72 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

73 :名無しさん@3周年:03/01/26 20:31
>こんなの読んでる奴、ブルガリア人以外世界でほとんどいないだろ、と思うと痛快だった。
それも醍醐味の1つなのだろうか。

ロシア語と比べると発音が明解な分、聞き取りはしやすいかな?
向こうを習得している人にとっては、語尾の「〜カタ」「〜タタ」とか「〜ネーニエト」とかいうのは不自然に感じるんだろうね。


74 :aaa:03/01/26 20:35
東京にきたらまず桐陰出身の女に要注意です彼女らはフェミニズ無教育を受けているので
男をはめるものかゴミとしか思っていません。 まず即効でハブってください。そうすれば安心した生活が
贈れますよ!


75 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

76 :名無しさん@3周年:03/01/27 15:30
琴欧州age

77 :名無しさん@3周年:03/01/29 10:43
琴欧州すごいね。
あの人、複数のタクシーを呼んだとき、
頭の中で「タクシータタ」とか響いてるんだな。

78 :名無しさん@3周年:03/01/31 01:30
相撲板に琴欧州スレあるもんな。序の口なのに…(w
やはり相撲界では一風変わった国籍が目を引いたか。
でもかっこ良かった。

79 :名無しさん@3周年:03/01/31 20:53
琴欧州を励ますために、ブルガリア語で
葉書でも書こうか?本当に数行、
辞書にある単語を並べただけでも
むっちゃくちゃ喜ぶだろうなぁ・・・。
でも、そういう人が日本にいて頑張ってるって、
嬉しいよな。
あ、そういえば、むかし、ロシア語と縁が
切れそうになってた頃、ひいきのサッカーチームに
たまたまロシア人が加入したので、ちょこっと
メッセージを書いて送ったことがあったなぁ。
考えてみればあれでロシア語の自然消滅が回避されたし、
そのお蔭で、ブルガリア語なんかとも縁が出来たんだった。


80 :名無しさん@3周年:03/02/03 08:11
スモート ミ ムノーゴ ハレーズバとかいうのかな。

81 :名無しさん@3周年:03/02/04 17:31
>>79
できるんでつか?イイ(・∀・)!ナイスアイデーア
ぜひやって下さい!

82 :名無しさん@3周年:03/04/16 21:34
ttp://www.image-house.co.jp/bulgaria/

83 :山崎渉:03/04/17 12:50
(^^)

84 :山崎渉:03/04/20 02:05
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

85 :名無しさん@3周年:03/04/24 01:31
東京周辺だと習えるところはありますか?
また、いくら位でしょうか?

86 :名無しさん@3周年:03/04/24 09:46
>>85
一番安くて効率がいい?のは協力隊の研修だな。
3ヶ月泊まり込みでみっちり教えてくれるから(w

87 :山崎渉:03/05/22 03:05
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

88 :山崎渉:03/05/28 11:00
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

89 :名無しさん@3周年:03/05/28 19:29
си ми заломнил

どういう意味ですか??

90 :名無しさん@3周年:03/05/29 20:50
>>89

訳してください。

91 :名無しさん@3周年:03/05/30 00:03
>>89

私は胸が小さいです。

92 :名無しさん@3周年:03/07/10 03:03
保全

93 :名無しさん@3周年:03/07/10 18:42
>>89は質問したことを 覚 え て る ん だろうか。

94 :つくば市民@旧谷田部町 ◆lJ9fzFJnR. :03/07/12 01:19
4月にソフィアに行ったよ。
オット・・・〜から
カデー・・・どこ
スタンツィア・・・駅
それくらいかな、覚えてるの。
ユーゴを通った時に列車の中でセルビア語を教えてもらって、セルビアではけっこう通じたんだけど、
ブルガリア語は誰かに教えてもらう機会が無くて、本で少し覚えた程度なんだけど、
分からない所とか、セルビア語で言ったら、かなり通じんのね。
でも、スタニツァ=駅(セルビア語)って言ったら、スタンツィアって
言い直されたのは覚えてるなあ。
カデー イェ スタンツィア? だよね?

95 :山崎 渉:03/07/15 11:36

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

96 :つくば市民@旧谷田部町 ◆lJ9fzFJnR. :03/07/24 12:28
誰かいません?

97 :まんこ:03/07/25 02:57
あげ

98 :名無しさん@3周年:03/07/31 14:15
『ナディダ−希望という名の少女』って本を読んだんでつが、『надежда』でつづりは合ってまつか?

99 :レリン ◆0UjkSmThNE :03/07/31 15:20
>>98
正解です。

100 :レリン ◆0UjkSmThNE :03/07/31 15:57
 100ゲット
 >>98
書き忘れたけど正確な発音は「ナデージュダ」。原著者がNadejda(Nadezhda
でなく)との表記を使ってるから訳者はそんな読み方をしたんだろうけど。それにしても主人
公の名前は前外相と同じ。訳者には「もっと勉強しろ!」と言いたくなります。

101 :98:03/08/01 08:30
>>100
どうもありがd。とゆうか、ロシア語と同じなんでつね。ビックリした。
ブルガリア語って露語と似てるんでつか?


102 :レリン ◆0UjkSmThNE :03/08/01 22:20
>>101
 ブルガリア語もロシア語も共にスラヴ語派で、いわば「いとこ」のような間柄
です。更に言えばブルガリアでは18世紀から19世紀にかけてロシアを美化する
雰囲気があって、この時にブルガリア人は多数の単語や習慣もロシアから取り入
れています。「ナデージュダ」という名もこの時期に輸入されてブルガリアに根
付いたと考えられています。
 
 


103 :山崎 渉:03/08/02 01:12
(^^)

104 :98:03/08/04 10:35
>>102
そうなんでつか。回答ありがd。
ブルガリア語もおもしろいね。漏れもやってみようかな。

105 :パシッチ ◆mWYugocC.c :03/08/05 10:19
こんにちは、セルビア語やってるパシッチです。
ブルガリア人に知られたら殴られそうなハンドルですが。
歴史的にはあまり仲良くなかったセルビアとブルガリアですけど、
お隣さん&同じバルカン言語ということで、どうぞよろしく。
将来勃語やマケドニア語にも手を伸ばしたいので。

106 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

107 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

108 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

109 :レリン ◆0UjkSmThNE :03/08/07 00:27
>>105
 このスレ完璧に過疎化してますね…。本当はブルガリア語できる人割合多いはず
なんだけど…。
 

110 :名無しさん@3周年:03/08/14 17:23
どぶろうーとろ

111 :名無しさん@3周年:03/08/15 08:00
マケドニア語やってる人います?

112 :山崎 渉:03/08/15 12:36
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

113 :レリン ◆0UjkSmThNE :03/08/15 21:10
>>111
ブルガリア語をある程度やったことのある人はマケドニア語もチェックしてますね。


114 :名無しさん@3周年:03/08/20 20:15
マケドニア語は冠詞形が3種類、それに対してブルガリア語は1種類のみ。
マケドニア語の場合、人称代名詞の短形も文頭に置くことが可能。

115 :名無しさん@3周年:03/09/02 18:13
大学書林の「改訂新版現代ブルガリア語入門」を古本屋でゲット。
26ページ目の下から7行目、
 〃 ия・оя・ся・шя 〃 (5) 〃
じゃなくて
 〃 ия・оя・ся・ша 〃 (5) 〃
が正しい?
21ページ目にпушаの活用が(5)だと書いてあって巻末の単語集には
「пуша(1・2)タバコを吸う」とあるから26ページの方が誤植?

116 :名無しさん@3周年:03/09/02 20:24
>115
たしかこの本、誤植多かったと思う。
шのあとにяがくる事自体ない気がする。


117 :名無しさん@3周年:03/09/02 20:45
>116
レスどうも。今気づいたけど出版社名を間違ってますた。
大学書林じゃなくて泰流社です。著者は矢島英夫さん。

どうでもいいけど参考文献に書かれていた次の一文にワロタ。

4. 外人のために英語で書かれた文法書(ブルガリア製)(表紙のコピーを忘れて、著者、出版名わからず)

118 :名無しさん@3周年:03/09/03 08:22
>>117
でも外国語を学ぶのに、その国の言語で学ぶのもいいよね。
自分は今度、ブルガリアの小中学校の教科書(もちろん国語)を注文する予定・・・

119 :名無しさん@3周年:03/09/03 15:53
外国語を習得するのに、その国の子供向けの本でやってみようというのは大間違い。
あなたは、その国の言葉に関しては「子供」並み或いはそれ以下の知識しかないかも知れませんが、
あなたには母国語という素地があるでしょう!
また何十年と生きてきて身についた[思考回路]もあるでしょう?
まっさらな状態の子供が言語を習得するのとはわけが違いますよ。
徒労に終わらないためにも、学習材料として子供向けの本を選ぶのはおやめになったほうが賢明です。

120 :名無しさん@3周年:03/09/03 16:46
>>118
同意。monolingual 辞典なんかはその典型だよね。

>>119
誰も「その国の子供向けの本」だけで勉強するとは言っていないのでは?
その国の子供がどういう風に国語を習うのかを知るのは有意義だと思うよ。

121 :118:03/09/03 20:49
もう4年勉強しています。
今はラジオニュース、語学テープの反復練習、小説の読解などでトレーニングの段階です。
科学的な外国語上達法という本に別の見方の勉強法についていろいろと書いてありますね、





122 :名無しさん@3周年:03/09/04 00:16
>>121
4年ですか。すごいなあー。
漏れは別のマイナー語をやってますが
欲しい教材を手に入れるのが結構大変なんじゃないですか?
個人的にはインターネットさまさまという感じです。

123 :名無しさん@3周年:03/09/04 20:28
ブルガリア語で「こんばんは」は
「ドバル ヴェチェル」
マケドニア語では
「ドブラ ヴェチェル」
文法的にはマケドニア語の方が自然だけど、まあ慣用句だからね。

124 :名無しさん@3周年:03/09/12 00:45



「もっともスラブ語らしくないスラブ語」
              故 千野栄一

125 :bubu:03/11/03 02:39
はじめまして.最近ブルガリア人に日本語を教えることになりました.30くらいの男の人なんですが
印象としては”とっても堅い”感じです.ブルガリア人の国民性や気質って、どんな感じなんでしょうか.個人差はあるとは思うのですが.知っている方,是非教えてください!

126 :名無しさん@3周年:03/11/03 03:10
六條華がらみでブルガリア語始めるヤツいるんだろうなあ。


127 :名無しさん@3周年:03/11/03 07:50
>>125
知り合いのブルガリア人女性(20代)はフレンドリーな感じだったけど。

128 :名無しさん@3周年:03/11/06 00:08
うちの大学、なんかブルガリア人留学生多いよ
横○国立大学だけど

彼らってブルガリア人のなかではエリート、とか金持ちなんだろうか・・・


129 :名無しさん@3周年:03/11/17 08:03
>>128
確かに。彼らが一般的なブルガリア人だとは思わないほうがいいね。

130 :名無しさん@3周年:03/11/29 18:05
渋谷の某外人ヘルスには有名なブルガリア人娼婦がいるよ。

131 :◆n91cLE2hBU :03/12/02 13:05
a

132 :名無しさん@3周年:04/01/10 18:37
アゲますよ

133 :名無しさん@3周年:04/01/14 23:01
>>126
>六條華がらみ

どういう意味ですかね?

134 :かや:04/01/16 13:59
ふしぎ発見か何かで、ブルガリア移住(定年むかえそうな夫婦)が
一時増加気味でしたね。あれから、どうなったのかなぁ。。。


135 :名無しさん@3周年:04/01/16 20:20
ブルガリア語できないとダメでしょう

136 :nino nikolino:04/01/20 14:48
1年ほど前からブルガリアのポップスにハマっている者です。
歌詞カードさえあれば音楽も教材として結構有用なのではないかと思います。
しかしなかなか歌詞カードのあるCDには巡り会えませんねぇ。
それ無しでヒアリングが完璧にできれば言う事ないんですが。(^^;

137 :名無しさん@3周年:04/01/20 19:44
>>136
歌詞はここにたくさんありますよ。
http://www.textove.com/
聞くのはポップスだけですか?個人的にお話したいような。

138 :137:04/01/20 19:45
しまった、h消すの忘れた・・・

139 :レリン ◆0UjkSmThNE :04/01/20 21:15
>>136,137
 話に割り込んですみませんが、皆さんはどうやってブルガリアの音楽の情報を集めてますか?
 ブルガリアのCDを購入するところなんて日本にあるんですか??

140 :nino nikolino:04/01/20 21:46
>>137
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
どちらかと言えばポップスが一番多いです。民族音楽はあまり・・・

>>139
以前は「オベリウ」というところで購入しておりましたが、最近はあまり新譜が入ってこなくなりましたので、今は直接ブルガリアのサイトで購入しております。
http://pop-music.bulgariancds.com/

あー、だんだんワールド音楽のスレみたいになって来ましたが、いいんですか?(笑)

141 :137:04/01/20 21:48
ブルガリアの掲示板(clubs.dir.bgなど)やレコード会社のサイトを読むくらいしかないです。今のところ。
CDは海外から注文するしかないです。
これだけでは板違いなので、ブルガリア語の学習にちょうどいい参考書を紹介しましょう。
その公式サイトはGhostForestで検索して出てきますが、そこで児童書の朗読(全文)がダウンロードできます。本はブックストアで買いました。

142 :レリン ◆0UjkSmThNE :04/01/20 21:58
>>140,141
 早速の情報ありがとうございます!
結局現地業者から購入されてるんですね・・・。なんかクレジットカード使用とか怖そうですけど・・・。

 ワールド音楽の方は話題は民族音楽だけみたいなんで別にここでブルガリア音楽全般の話をしても構わないんじゃないですか?(笑)

143 :nino nikolino:04/02/12 21:42
>>142
遅レスですみません。何回か利用してますが、事故はありませんよ、今の処。(笑)
中には若干割高に感じられる物もありますが、国内価格の約半額で買えるのは魅力ですね。
品物も1週間〜10日程度で届いておりますし、取りあえず満足しております。

144 :レリン ◆0UjkSmThNE :04/02/12 22:12
>>142

 わざわざレスありがとうございます。
 
 >「事故はありませんよ、今の処。」

 とのことですが、それを聞いて安心しました。
私は 民族音楽以外に関心があるのでここは重宝させていただきます。


145 :レリン ◆0UjkSmThNE :04/02/12 22:46
あ・・・・・。

 レス番間違えてる。
 >>144は >>143さんへのレスです。
 失礼しました・・・・。
 


146 :ちんも:04/03/04 02:54
Языкじゃないの?!えへへぇ

147 :名無しさん@3周年:04/03/08 23:58
すみません、教えてください。
下の3つの単語どうゆう意味ですか?辞書探しても
どうしてもわからなくって・・・。

ьгояткньъвя
ьщатьдафкньъвя
дутркщан


148 :名無しさん@3周年:04/03/09 20:52
文字化けしていますね

149 :名無しさん@3周年:04/03/11 01:54
>>126
>六條華がらみでブルガリア語始めるヤツいるんだろうなあ。

どういう意味ですか?


150 :名無しさん@3周年:04/03/11 01:57
ググってみろよ

151 :名無しさん@3周年:04/03/12 14:08
>>147
ィゴヤトゥクニュヴャ
ィシュタティダフクニュヴャ
ドゥトゥルクシュタン


152 :名無しさん@3周年:04/03/23 20:57
琴欧州関取ほぼ確定age

153 :名無しさん@3周年:04/04/01 20:48
旦那がブルガリア人

154 :名無しさん@3周年:04/05/01 14:54
>>153
マジ!?

155 :名無しさん@3周年:04/05/07 23:10
ブルガリアヨーグルト

156 :名無しさん@3周年:04/05/14 17:02
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/89

今調べています。分かる方是非協力お願いします。
辞書で調べても乗っていないので普段から
該当言語を使ってる語学学習者に質問です。 
よろしくお願いします

157 :名無しさん@3周年:04/05/14 19:15
ブルガリア語ではフラッシュムービーはそのまんま flash filmです。
表記はラテン文字でもキリル文字でも可で、flash とfilmで一つの単語扱いです(男性名詞)が、
両語の間には通常はハイフンをいれませんがいれる人もいます。
 つまり実際の表記では
     ラテン文字     キリル文字 
 単数  flash film    флаш филм
 複数  flash film-и   флаш филми
です。
 (ブルガリア語学習者の方はфилмの複数形が通常の単音節男性名詞とは異なりфилми
となることをお忘れなく)

 他方「アニメ」という単語は必ずанимация(女性名詞)とキリル文字で表記されており
実際の表記では 
    ラテン文字       キリル文字
 単数 flash анимация   флаш анимация
 複数 flash анимации   флаш анимации です。

 



158 :名無しさん@3周年:04/05/14 23:29
旦那がブルガリアヨーグルト

35 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)