2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

今日どれだけ勉強した?

1 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/10/27 07:39

今日どれだけ外国語(英語除く)を勉強したかをみんなでここで書き込んで報告しあえば、
勉強を続けていくためのモチベーションの維持につながるんじゃないかな?

ってわけで、今日自分が勉強した外国語(英語除く)の内容を報告しあおう!!!

【ローカル・ルール】
・sage推奨(上がりっぱなしになりそうなので)
・コテハン使用可(捨てコテでも可)
・英語についてはEnglish板の同名スレでおながいします
 今日どれだけ勉強した? PART3
 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1036751410/l50

2 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/10/27 07:51
あ、スレ立て通った。(´∀`)ワーイ
前から欲しいなーと思っていたスレを立ててみますた。
英語板の同名スレのテンプレが秀逸なのでコピペしますた。
皆様よろしくおながいします。

では早速漏れから報告。
数日前に読み始めた文法事典を今日も数ページ読み進めますた。
分からないところは読み飛ばしているのでサクサク進みますw

3 :名無しさん@3周年:03/10/27 07:53
 
3回ヌイた。
 
ちょっと今痛い・・・

4 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/10/27 07:56
>>3
スレ違いだけどワロタ

5 :名無しさん@3周年:03/10/27 13:11
>>2
>では早速漏れから報告。

一瞬、「ここで早漏を報告してどないすんねん!」とか思いますた。

6 :babo50:03/10/27 20:39
10月27日
ハングル検定4級単語リストを、すこし。
カナタ初級2第8課 고향에 갈 계획입니다.
の復習をすこし。

7 :名無しさん@3周年:03/10/27 22:08
彼女の体で解剖学をすこし。

8 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/10/28 01:25
>>6
babo50さん、アンニョンハセヨ〜。漏れも大学の第二外国語が韓国語ですた。
今やってるのはポルトガル語です。

本日の進捗:
ネット書店の広告メールに載っていたハロウィンについての解説を和訳。
NHK World Daily News のニュース原稿のひとつ(総選挙関連の記事)を和訳。

9 :babo50:03/10/28 20:43
10月28日
今日は、勉強しなかった。NHKTV講座見て寝ることにする。
도시락 잊지 마세요. 都市楽トシラク弁当っと…独り言。

10 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/10/29 04:53
本日の進捗:
NHK World Daily News の記事(ベトナム・ミーソン遺跡への財政援助について)を和訳。
文法事典を数ページ読んだ。ひとつで6ページもある見出し語("Concordância")をようやく突破。

11 :babo50:03/10/29 23:01
10月29日
リスニングマスター15頁「濃音化」…難しい。


12 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/10/30 02:39
babo50さん、こんばんは。人が増えないですねー。ageてみようかな。

今日の進捗 (quarta-feira, vinte e nove de outubro)
NHK World Daily News の記事(地球に帰還したソユーズ宇宙船について)を和訳。
文法事典を数ページ。

Aurélio (葡々大辞典) に o Casaquistão (カザフスタン共和国) が載ってなかった。

13 :ぅゅ:03/10/30 19:11
仲間に入れてください
最近ドイツ語版Dr.スランプを読んでいます
今日はニコチャン大王初登場の時の話を読みました
結構時間かかります
独検まであと1ヶ月なので頑張らねば

14 :babo50:03/10/30 22:55
10月30日
今日もカナタ初級2第8課の復習

みなさん、こんばんは。
当方50の手習いで、目的もなくのんびり勉強してます。
というか、この歳になると何遍繰り返しても、頭に入ってこない。

15 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/10/31 05:36
Bom dia. (おはようございます)
昨夜は報告前に寝てしまいますた。

というわけで昨日の成果 (quinta-feira, trinta de outubro)
NHK World Daily News の記事二つ(加州で火災続く、タバコ増税で売上減)を和訳。
単語帳でボキャビル。

>>13
ぅゅさん、はじめまして。Dr.スランプですか。懐かしいですね。
ポルトガル語版があったら漏れも読みたいなー。

>>14
おおっと、人生の大先輩ですね。
当方も三十路に入って記憶力の衰えが実感できる今日この頃です。
趣味の語学ですからマターリいきましょう。

ちなみに、単語の暗記は音読しながらノートに繰り返し書いています。
書いて読んで目で見て耳で聞いて、五感をフル活用して覚えるのがよいそうです。

16 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/10/31 22:32
本日の進捗 (quinta-feira, trinta e um de outubro)
Yahoo! Grupos の某グループ宛てのメールを一通。
NHK World Daily News の記事(熱気球フェスティバルが佐賀で開幕)を和訳。

思うように書けないのがもどかしい。
リスニングやオーラルコミュニケーションはどっちでもいいけど作文だけはうまくなりたい。

17 :babo50:03/11/01 21:02
10月31日 無
11月 1日(土) カナタ初級2第9課 여행사에 가서 비행기표를 사려고 합니다.
の新規勉強  

18 :大変態分子:03/11/01 21:15
一発抜いてからリスニング開始〜

19 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/01 21:58
ageてみますかね。

本日の進捗 (sábado, primeiro de novembro)
NHK World Daily News の記事(米FDA、クローン食品の安全性を評価)を和訳。
文法事典を数ページ読む。

一日一記事の和訳をノルマとして自分に課しているんだけどなかなかツラい。

20 :名無しさん@3周年:03/11/03 01:59
眠い・・・。
本日の進捗 (domingo, dois de novembro)
NHK World Daily News の記事(外国人旅行者に関する世論調査)を和訳。長くて大変だった。
ボキャビルを少々。最近サボリ気味。

21 :babo50:03/11/03 21:39
11月2日(日)カナタ初級2第9課復習
11月3日(月)同上、復習。ラジオハングル講座入門ステップ17 今日から。
 


22 :名無しさん@3周年:03/11/04 01:07
あんまり人が増えないでつネ・・・ (´Д⊂) メソメソ

今日の進捗 (segunda-feira, três de novembro)
NHK World Daily News の記事(米国民、過半数が対イラク政策に不満)を和訳。
ボキャビルを一単元。これもツラいけど頑張る。

23 :ぅゅ:03/11/04 16:57
こんにちは
単語覚えるのがだんだんツラくなってきた
1000語くらいまではスラスラ入ってきたのだが 突然入らなくなってきた
5分前に辞書引いた単語を再度調べてしまう 同じ単語を何度も何度も調べてしまう といった感じ
しばらくは単語頑張る 単語の本を1日1単元
成果が出るのに時間がかかりそうなのでツラい日々になりそうだ
独りでやってると甘えが出て挫折しそうなので 取り敢えず公にしてみた

24 :babo50:03/11/04 21:22
11月4日(月)ラジオハングル講座入門ステップ18
と単語復習 50


 

25 :名無しさん@3周年:03/11/05 00:08
ぅゅさん、そのツラさ、よく分かります。漏れもまさにその状態・・・(´Д⊂)
ボキャビルって進めば進むほど効果が目に見えにくくなるというジレンマがありますね。

今日の進捗 (terça-feira, quatro de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。ボキャビルを一単元。

26 :Pordenone:03/11/05 18:24
毎日、英語・イタリア語・スペイン語やってるけどw
イタリア語は検ていに向けて、5000ほど単語覚えようと思ってる。
単語覚えるのは英語で失敗したのでww
ノートに単語を書いていって、あとで辞書を引いて使えそうな表現を
ピックアップ。そういうのを5000ほどやってみようと思う。

あと、読書かな。英・西は読めるんだけど、イタリア語はまだ。
語彙と表現をかなり覚えないと読んでてイヤになるね。
ポルスレにも出入りしてたんだけどスペイン語の方がねっしんになってきたw

27 :名無しさん@3周年:03/11/06 02:12
Pordenoneさん、はじめまして。検定に向けてボキャビルですか。
5千語はなかなか大変だと思いますが頑張って下さいねー。

今日の進捗 (quarta-feira, cinco de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。今日のは何だか楽だった。
ボキャビルを一単元。取り掛かるのに気合いが要る・・・。

International Press Japan のサイトには世知辛くないニュース記事がちらほらあって良さげ。
この「世知辛くない」という要件を満たすのが案外難しい。

28 :名無しさん@3周年:03/11/07 04:06
ポ語スレの方で調べ事をしていたらすっかり遅くなってしまいますた。

今日の進捗 (quinta-feira, seis de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。SARS ワクチンのニュース。
文法事典を数ページ読み進める。一度にたくさんは読めないんだけど面白い。

29 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/07 04:11
あらら。>>27-28のカキコ、名前を書き忘れてまブフッ∵(´ε(○=(゜∀゜)
せっかくなんで千客万来を期待してage。

30 :Porodenone:03/11/07 06:37
きのうもタンゴやってました。

31 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/08 10:10
昨日は寝てしまってあんまり勉強できなかった・・・。

昨日の進捗 (sexta-feira, sete de novembro)
文法事典を数ページ読み進める。ようやく100ページ。まだ先は長い。

32 :Porddenone:03/11/09 20:09
英・伊・西ととっかえひっかえちょこちょこと勉強してるが
ちっともはかどらない・・・。

33 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/09 22:36
帰省していてカキコできなかったので二日分まとめて報告。

昨日の進捗 (sábado, oito de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。外国人学生の入国審査強化について。
ボキャビルを一単元。電車内で一心不乱に筆写している姿は奇異だろうなぁ。

今日の進捗 (domingo, nove de novembro)
ボキャビルを一単元。一周したのでまた最初から。

34 :名無しさん@3周年:03/11/11 08:18
Bom dia, gente. (皆様おはよーございます)

昨日の進捗 (segunda-feira, dez de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。過労死の記録的な増加について。

35 :名無しさん@3周年:03/11/11 10:28
愚痴スレか、ここは?w

36 :Pordenone:03/11/11 15:26
単語400くらい達せい。
試験日までボキャビルは続く。

37 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/12 04:35
Boa noite, gente. (皆さんこんばんは)
>>35 もちろん愚痴もありですよー。

今日の進捗 (terça-feira, onze de novembro)
文法事典を数ページ読み進める。以前やらかした間違いが注意すべき項目として載ってた(w

38 :名無しさん@3周年:03/11/12 19:03
イタリア語を小一時間勉強しました

39 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/12 23:28
Boa tarde, gente. (皆さんこんばんは)
Como está o seu estudo de línguas estrangeiras? (外国語学習の調子はいかがですか?)

今日の進捗 (quarta-feira, doze de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。携帯電話の好調な売行きについて。
文法事典を数ページ読み進める。

40 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/14 02:42
人すくないね・・・(´・ω・`)ショボン

今日の進捗 (quinta-feira, treze de novembro)
International Press Japan の短いヘッドラインニュースを四つ和訳。
時制が現在になってたり冠詞が省略されてたり。ちょっと新鮮だった。

41 :Pordenone:03/11/14 08:25
単語帳読んでました。もう1冊買う予定。

42 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/15 12:17
昨夜は風邪気味で早寝しますた。

昨日の進捗 (sexta-feira, quatorze de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。フィリピンの反政府デモについて。
文法事典を数ページ読み進める。

43 :Pordenone:03/11/16 17:14
コマ切れにちょくちょく音読してるからホウコクするほどでもないんだけど。
でも2時間くらい勉強してるよなぁ。イタリア人とお話したい・・・。

44 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/18 08:45
Bom dia, gente. (みなさんおはようございます)
しばらく報告をサボってしまいますた。まとめ書きします。

土曜日 (sábado, quinze de novembro)
単語の暗記を一単元。文法辞典を読み進める。

日曜日 (domingo, dezeseis de novembro)
一回休み。

月曜日 (segunda-feira, dezesete de novembro)
単語の暗記を一単元。文法辞典を読み進める。

>>43
ちょっとずつでも記録に残すと積み重ねが実感できていいですよー。(^^)
多寡は問題ではないと思いますので是非このスレで毎回報告して下さい。

45 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/18 20:03
今日の進捗 (terça-feira, dezoito de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。網膜再生遺伝子の発見について。

あと、ポルトガル語でメールを1通。作文はまだまだ修行が必要っぽ。

46 :Pordenone:03/11/19 01:16
主だったところだけを。NHKのテキスト12月号買って音読(30分)と
単語帳音読(1時間)。あきたらやめるし、やる気のない時はしないから
自分では勉強してるつもりにぜんぜんならないんだけどw

47 :名無しさん@3周年:03/11/19 22:43
今日の進捗 (quarta-feira, dezenove de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。東京でのテロ攻撃の可能性について。
小難しい単語が多くて訳しにくかった。

あと、勉強じゃないけどポルトガル語で私信を1通。続けて書いていると次第に
楽になっていくのが分かるんだけど、書く機会が少ないのですぐダメになる罠。

48 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/20 20:32
今日の進捗 (quinta-feira, vinte de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。イギリスでの反米デモについて。
単語の暗記を一単元。ボキャビルしんどい。

訪英中のブッシュ大統領を mal-vindo だというデモ参加者の言葉が紹介されていた。
この単語が辞書になくて困っちゃったんだけど、bem (良く) ⇔ mal (悪く) からの類推で
bem-vindo (歓迎される) の反意語だと気付いた。ちょっと嬉しかった(´∀`)

49 :フランス語ビギナー:03/11/21 01:21
フランス単語の単語カード集を2個(一個90単語くらい)作って、
それらをひととおり覚えたあとでフランス語の初級会話本を
3単元終らせましたー。でも夜はこれからなんで、まだまだやりますよー

50 :HSK8級:03/11/21 15:33
 済みません、お聞きしたい事があるのですが
よろしいでしょうか?
日本語で「職人」に対する「匠」という言葉があるように
ドイツ語や英語でマイスターやクラフトマンに対応する言葉を
教えてください。

51 :名無しさん@3周年:03/11/21 17:11
>>50
よろしくないです。スレ違い&板違いなので適当な場所で聞き直して下さい。

英語はこちら。
 ■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part57■
 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1068826495/l50

ドイツ語はこちら。
 ドイツ語教えてください 4
 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1060694268/l50

それ以外の外国語についてはこちら。
 ★外国語(英語除く)板の質問スレッド4★
 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1055860540/l50

52 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/22 00:47
今日の進捗 (sexta-feira, vinte e um de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。新種のクジラの発見について。
文法事典を数ページ読む。

記事中に plâncton という名詞が出てきた。-n で終わる名詞は珍しい。

53 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/23 00:01
今日の進捗 (sábado, vinte e dois de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。特許庁の海賊版不買キャンペーンについて。
今日は気が乗らなかったので短めの記事を選んでさっさと終わらせた。

54 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/24 00:11
(´-ω-`)Tô com solidão... (サミスィ・・・)

今日の進捗 (domingo, vinte e três de novembro)
NHK World Daily News の記事をひとつ和訳。飛鳥時代の日本最古の定規をハケーンとか。
文法事典を数ページ読む。E まで読み終わった。

あと、昨日(22日)はケネディ大統領暗殺からちょうど40年目だったそうで、
あちこちで特集記事が出ていたので一本読んだ。未だに議論の的なのらしい。

55 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/24 23:37
(ノ゚д゚)ノ age

今日の進捗 (segunda-feira, vinte e quatro de novembro)
ニュース記事をひとつ和訳。今日は気分を変えて BBC Brasil から選んでみた。
Harry Potter シリーズの販売部数が2億5千万部に達したというニュース (チョト旧聞)。

昨日、今日と何だかぼんやりしててあんまり勉強できなかった。
時間がないときの方がはかどったりする。

56 :Маршал Боголюбов :03/11/25 00:42
ごーらす らしー
なかなかいけます

57 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/26 00:15
今日の進捗 (terça-feira, vinte e cinco de novembro)
今日も BBC Brasil のニュース記事をひとつ和訳。モスクワの大学宿舎の火災について。
文法事典を2ページとすこし。

BBC Brasil の記事は NHK World Daily News よりも良質で読みごたえがあって
いいんだけど全文和訳するにはチト長い。毎日この分量だと辛いかも。

58 :フランス語ビギナー:03/11/26 22:59
今日やっとフランス語会話の初級本がひと段落ついたー
明日はすこし背伸びして新聞でも訳してみようかな
単語を増やすためにも

59 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/26 23:55
>>58
(´∀`)Boa tarde. Como está? (こんばんは。ごきげんいかが?)

今日の進捗 (quarta-feira, vinte e seis de novembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。米国の核兵器開発の再開について。
文法事典をすこし読み進める。

60 :フランス語ビギナー:03/11/27 21:08
>>59
ヽ(。▽、゜)ノ Bon soir. Ca va (こんばんは。元気です。)
新聞はまだ早すぎたかもしれん… どうしても4行にひとつくらいは
しっくりこないところがでてくる。 ストレスがたまるなぁ
明日はあたらしい参考書でも見に行ってみよう。

61 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/28 02:47
>>60
そのストレス、分かる〜。漏れもポル語版のハリポタに挑戦して案の定玉砕。
いつかリベンジするぞ〜。

今日の進捗 (quinta-feira, vinte e sete de novembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。AIDS に関する国連の報告について。
あと、O Estado de S. Paulo の同じニュースの記事を眺めたり。使われている表現が
同じだったり違っていたりして面白い。新聞らしく図解があるのもいい。

62 :フランス語ビギナー:03/11/29 00:01
>>61
ストレスたまってて、「俺全然だめやんw!」とか思ってたけど、
今日たまたまなんか雑誌の写真(フランスについての記事があった)に
フランス語の短文が載ってて、それが読めたので
「やっぱ上達してるんだなーうひひw」ってな感じで一気に自信とやる気を
取り戻したよw 自分って単純だなーw でもそういうことってないかい?
今日は新しい参考書の長文を読みました!

63 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/29 05:40
Bom dia. (おはようございます)
Deitei-me muito cedo ontem à noite. (昨夜は早々に寝てしまいますた)

昨日の進捗(sexta-feira, vinte e oito de novembro)
BBC Brasil のニュース記事をひとつ和訳。タイ政府の売春合法化計画について。Σ(゚Д゚)ナンダッテー?!

あと、ブッシュ大統領が秘密裏にバグダッドを訪問していたニュースについて
CNN.com と BBC Brasil と NHK World Daily News の記事を読み比べてみたり。
最初の二つは翻訳か?と思うぐらいよく似ていた。セリフだらけだったから当然か。
NHK World のは NHK っぽかった(w

>>62
あるある〜(´∀`)
以前できなかったことができるようになってるのが実感できると嬉しいですね。

64 :名無しさん@3周年:03/11/29 19:18
今日の進捗(sábado, vinte e nove de novembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。10月までの失業率について。
単語の暗記を一単元。かなり忘れていた。もっとこまめにやらねば。

65 :フランス語ビギナー:03/11/29 23:45
重要で基本的な不規則動詞を約80個くらいまとめてみました。
活用覚えるのが辛そうです… でもこれ覚えたらあとは楽になりそう


66 :Poldedone:03/11/30 04:10
タルタルたん、おひさ!

勉強は順調なんだがアク禁だったので・・・。
今後も書き込みはできなさそうでつ。
一日に、そうだな、10くらい文章暗記ってとこかな・・・。
これが一番自然で無理なく続けられそうでつ。
毎日続ければ、結構文法とか単語とかなじんでいくしね。

67 :名無しさん@3周年:03/11/30 21:34
Olá, gente! (みなさんこんにちは!)

今日の進捗(domingo, trinta de novembro)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。旧日本軍の毒ガスに関する環境庁の調査について。

>>65
おお、漏れもポルトガル語でやりますたよー。
一時期、毎日呪文のように唱えて歩いてますた(w

>>66
アク禁ですか・・・。早く解除されますよーに(´・ω・`)

68 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/11/30 21:39
ちょくちょく名前欄を書き忘れてしまうダメな漏れ・・・(;´Д⊂)

ついでに age

69 :フランス語ビギナー:03/12/01 01:27
初級会話本を4単元くらい音読しました。
Rの音がよくわからないです(;´Д⊂)
MDにでも録音してこれから毎日聞きます。


70 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/01 19:45
( ̄▽ ̄)今日は疲れたので早々に終了〜

今日の進捗(segunda-feira, primeiro de dezembro)
文法事典を数ページ読み進めた。

71 :Pordedone:03/12/02 00:27
また参考書買ってしまった。英語話者向けのテキスト安いし、
量多いし、親切だし、やる気でるんだよね。

>文法事典を数ページ読み進めた

これ、マジでみならわないと。イタリア語って始める人が多いのか、
初心者用のテキストばかり。文法書結構高い。
めんどくさいから買うのを先延ばしにしてるんだけど

72 :フランス語ビギナー:03/12/02 05:05
せっせと音読してます。


73 :フランス語ビギナー:03/12/02 05:33
12月・・・
今月は単語を約1000個覚えて、辞書の力をあまり借りずに
日記をかけるようになるのが目標です。

74 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/02 23:29
Olá, pessoal. (みなさんこんにちは)

今日の進捗(terça-feira, dois de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。NHK の歳末募金について。
文法事典を1ページ読み進めた。

>>71
教材事情はポルトガル語も似たようなものですねー。
ないものは仕方ないので漏れはブラジルのネット書店から通販で辞書や参考書を買いますた。
物価の関係で本自体は安いんですが地球の裏側から来るだけあって送料がバカ高(´∀`;
でも、ポルトガル語で買い物ができたということが漏れには嬉しかったです。
勉強を始める前の自分には絶対できなかったでしょうからね(w

75 :名無しさん@3周年:03/12/03 21:20
今日の進捗(quarta-feira, dois de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。ベトナムからの日本兵の遺品の返還について。
文法事典を数ページ読み進めた。

あと、寝落ちして途中までしかできてなかった一昨日の分の和訳を仕上げた。
International Press Japan の群馬県女性相談センターに関する記事。チョト長かった。
「セクハラ」はポルトガル語では assédio sexual とゆーのらしい。

76 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/03 21:24
(´;ω;`)また名前欄書き忘れた・・・しかも日付間違った・・・três de dezembro だよもん・・・

77 :Pordenone:03/12/04 19:37
やっとアク禁とれました。
メル友募集してみたんだけど、ポツポツ来てます。
新しい人間関係をつくる難しさって、日本語でも外国語でも変わらないと
思うなぁ・・・。
最近、暗記はバンバン進んでるんだけど、いざメールを書いてみて
覚えるのと使うのはまた違う、と再認識w
受験英語覚えても英会話で使いこなせないのと同じですねw

78 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/05 01:03
(´‐ω‐`)今日は疲れた・・・

今日の進捗(quinta-feira, quatro de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。日本からベトナムへの8億4,000万ドル(!)の援助について。

今日のニュース記事は消去法で選んだのでイマイチ面白くなかった。
BBC Brasil で見つけたブラジルからアラブ諸国への女性用ランジェリーの輸出に関する
記事が面白かったんだけど、いかんせん全文和訳するには長すぎた・・・。

>>77
アク禁解除おめ!
読むよりも書く方がずっと難しいですよねー。
語彙には、読んだり聞いたりしたときに理解できる受身の語彙と、
書いたり話したりするときに自由に使えるアクティブな語彙があるそーです。
アクティブな語彙は増やすのが難しい・・・。

79 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/06 00:58
今日の進捗(sexta-feira, cinco de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。

あと、Yahoo! Grupos の某グループにポルトガル語の雑談メールを2通。
書くのは大変だけど楽しー。それにしてもなぜ送った後にならないと
書き間違いが見つからないのか・・・(´∀`;

80 :名無しさん@3周年:03/12/06 02:00
私もこのスレに参加したいかも…今日はまだ何も勉強してないけど…

81 :Pordenone:03/12/06 06:52
図書館で借りた本を音読、1時間。
外出の際にはかならずテキスト持ち歩いてるのですが、
始発待ちしてるとブラジル人が声をかけてきました。
どうやらホモ(結婚してるみたいですが)のようですたw
伊・西・英・日をミックスしたデタラメ会話でも
意思の疎通は可能でしたw
だからこそ、きちんとした文章をしゃべりたいわけで。

82 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/06 22:52
Estou com dor de cabeça... (頭が痛い〜)

今日の進捗(sábado, seis de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
文法事典をすこし読み進めた。

>>80
歓迎しますよー。毎日じゃなくてもいいので気軽にどうぞ。

83 :フランス語ビギナー:03/12/07 04:08
日記を書き始めました。上の方で言われてるとおり、書く力と読む力って
全然違いますねー。先月がんばったんで今では簡単なフランス語は
読めるようになったけれど、日記はどんな簡単な文でも辞書と文法書が
いります(´;ω;`) 4つの文くらいを一日に書いてるのですが、
たまに1時間くらいかかります… でも基礎力が付く気はしますねー。
がんばります。早くタルタルさんみたいに新聞で勉強できるように
なりたいな。
>>81 こないだラテン系の顔をした外国人がスペイン語話してるのを
聞きました!となりにいた日本人の女の人(たぶん二人は夫婦)に聞いて
みたところスペイン語だそうで…発音がシャキシャキ(?)した感じで
とても綺麗ですね。スペイン語もいいな〜

84 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/08 00:07
Olá, gente. (こんにちは皆さん)

今日の進捗(domingo, sete de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。個人情報に関する内閣府の意識調査について。
文法事典をすこし読み進めた。

>>83
日記ですか。いいですねー。漏れは英語で書いてますが最初の頃は
フランス語ビギナーさんと同じく数行で一時間ぐらいかかってました。
続けていれば慣れてくると思いますので頑張って下さいね。

85 :フランス語ビギナー:03/12/08 02:56
今日はヒマなときに、前作った単語帳をぺらぺら見てました。
やっぱり結構忘れてました。でも2度目からは覚えなおすのも
早いので、こうして記憶が定着していくんだと信じて何度も単語帳を
見直すことにします。日記は相変わらずきついw
外国人のメル友でもつくろうか…(´c_` )

86 :Pordenone:03/12/08 04:16
NHKの昔のテキスト音読2時間くらい?

87 :Pordenone:03/12/09 00:56
今日は完全にサボり。

>>85 日記って案外難しいですね。でも、メル友ってあるトピックに対して
議論するか、日記的内容になるので日記続けるとメールするのラクになります。
私は夫婦が別の布団で寝るとなぜセクスレスになるのか、と
イラクへの自衛隊派遣とについてこの間英語でやりとりしましたw
実際英語であってもどういう会話の展開になるかと分かれば、
それをイタリア語に置きかえればいいだけだしw


88 :名無しさん@3周年:03/12/09 04:31
Bom dia, gente. (みなさんおはようございます)
昨夜は報告前に寝落ちしてしまいますた。

昨日の進捗(segunda-feira, oito de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
文法事典を数ページ読み進めた。

>>87
濃い話題ですねー(w
外国人のメル友を持つと楽しいですよね。
相手が筆まめな人だと大変かもですが。

89 :名無しさん@3周年:03/12/10 03:10
今日の進捗(terça-feira, nove de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。

なんだかマンネリ感が出てきた今日この頃・・・。

90 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/10 23:48
本業がトラブってて鬱だ・・・。

今日の進捗(quarta-feira, dez de dezembro)
文法事典を数ページ読み進めた。
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。

91 :フランス語ビギナー:03/12/12 04:52
>>90
元気出して!
参考書の長文を一個読んだ。日記は少しづつだけど毎日せこせこ。
そろそろ熟語の勉強でも始めよう。
スペイン語の参考書をチラッと見たけど、仏語に似すぎてるので
同時勉強は無理と思い断念。いつかやりたいけどね。

92 :名無しさん@3周年:03/12/12 06:11
全然はかどらない(汗)

93 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/12 23:24
昨日はフテ寝していたので一回休み。

今日の進捗(sexta-feira, doze de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。

>>91
どうもですー。(´・ω・`)
しばらく低調な日が続きそうですが、できるだけ勉強して報告したいと思います。

94 :Pordedone=92:03/12/13 12:54
スランプになったら簡単な教材に戻れですね。
See it Say it in Italian 1時間音読。

95 :フランス語ビギナー:03/12/14 00:02
ちょっと時間がない日が続きスランプ(´・ω・`)
明日はがんばろう

96 :名無しさん@3周年:03/12/14 01:57
ここ、真面目な人が多いね!
今日TVで、日本人の英語教育の問題点について語ってた。
日本人は、国民性からか?、読み書きは得意だが、聞く話すがにがてなんだそうな。特に話す(会話)が。
たしかに、「読み書き聞き」は一人でも練習できるけど、会話は一人では無理だもんなー

でも会話の基礎って、やっぱ「聞き」ですよね?
ひとりでスキットの練習して、それの積み重ね・・・というか猿真似が会話の基本だと信じてます。
だって、まだ一人でしか練習できないんだだよー!!!
田舎の人とか、どうやって練習してるんだろう?

97 :Pordedone:03/12/14 06:23
See it Say it in Italian 1時間音読。

>>97

リスニングも読書も同じだと思いますね。文章を100%理解できる分でないと
覚えてもすぐ忘れるし、いざという時に会話で使えない・・・。

やっぱりいろいろと語学周り道した人は、一音一音を大事にする音読にいきつくと
思うんですが、スレ主さんどうでしょう?逆にスレ主さんぐらいになると
音読も必要なくなるような気がしますけどねー。

どういうトピクッスを話すか、ということであればメル友作ればいいと思います。
会話は結局ネタをどうやって膨らませるか、そのネタをいくつ持ってるかという
ことになると思います。


98 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/14 07:11
Bom dia, gente! (みなさんおはようございます)

昨日の進捗(sábado, treze de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。

>>96
日本に住んでいたら外国語での会話の機会はほとんどないのが普通だと思いますヨ。
話し相手に困らない学習者は幸せ者です。

>>97
音読は英語では一時期実践していましたがポルトガル語ではまったくです。

実は漏れのポルトガル語は読み書きに偏っていて、リスニングとスピーキングは
はっきり言って捨ててます。会話の機会はほぼ皆無なので、昨年の8月に勉強し
始めたときから「それなりに読めて、何とか意味の通じる文章が書ければよしと
しよう」という低い目標でやっています。趣味の語学だし、それでいいかな、と。

英語の方も読んで書けて会話できるという三拍子そろった状態には程遠いので
ポルトガル語の方は最初からあきらめているという訳です(w

三拍子そろった状態にするのは理想ではありますが絶対ではないと思います。
必要性を考えたら読むだけ、聞けるだけで十分な人も多いんじゃないでしょうか。
割り切ると気分的に楽だし、重点的に勉強できる分、伸びも早い気がします。

99 :Pordedone:03/12/14 16:41
今日はムチャクチャはかどってます。スランプ脱出。

確かに音読すると学習のスピード落ちますね。でも、きちんとした発音で
できるだけナチュラルスピードで話そうとすると、それを随時耳で聴き取ってる
筈なのでリスニングも伸びるかな、って発想ですね。実際ゆっくりしゃべるのと
はやくしゃべるのでは聞こえてくる印象も違うし。

あと、自分で文章構造を理解してないと、暗唱できないんですよね。
慣れてくると自分のしゃべりたいこと=書きたいこと、ってことで
しゃべるののも書くのも同じじゃないかな、って思ったりします。

逆に、辞書使ったりして読み解いていく、っていうのはめんどくさくて
やってません。っていうか辞書もまだ買ってないですしw
実際初級中級レベルって辞書使っていろいろ調べるより、
日本語と1対1で対応して説明書いてくれてるなら丸暗記した方が早いですし。

というわけで、スレ主さんと反対側から攻めてることになりますねww
でも、私ももうちょっとレベルが上がれば、読む専門になると思いますね。
今は我慢で音読してます。

100 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/15 02:21
今日はフルコース達成♪(疲れたけど・・・)

今日の進捗(domingo, quatorze de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。H2A ロケットの推進装置の回収について。
単語の暗記を一単元。わーすーれーてーるー。
文法事典を数ページ読み進める。

>>99
同意々々〜。
辞書を使わず訳つきの教材を丸暗記するというのは効果あると思いますよー。
漏れもその方法でボキャビルを実践中(サボり気味)です。

千野栄一先生は『外国語上達法』(岩波新書)の中で、「まず何はともあれ、
やみくもに千の単語を覚えることが必要である」と指摘して、「この千語を
覚えるのに、辞書を引いて覚えるのはむだである。辞書を使うのはもっと
後のことで、この段階ではすでに訳のついている単語を覚えればいい」と
おっしゃっています。語学の達人の断言ですから間違いありません(w

101 :フランス語ビギナー:03/12/15 03:40
ここ最近友達から夜に電話がかかってきてそのまま朝まで遊ぶという
パターンの生活が続いています…(´д`)おかげで勉強がまったくすすまない…
大学生もけっこう付き合いが大変だと思いました。明日からはしっかり勉強
再スタートしよう…語学は何より継続とそのためのマメさが必要ですよね…はあ

102 :フランス語ビギナー:03/12/15 03:43
またsage忘れた…もうダメダメだ〜ヽ(`Д´)ノウワァァァン

103 :名無しさん@3周年:03/12/15 11:39
>>100
千かぁ。
それって、挨拶とか日常の会話の決まり文句でいいのかな?
子供の語彙数がそれくらいなんだろうか?


104 :ぅゅ:03/12/15 12:10
こんにちは お久しぶりです
みんな頑張ってますね〜 励みになります
勉強はほぼ毎日やってるんだけど 報告をさぼってしまいます
相変わらず独単語頑張っています 今2000語くらい
1月中には3000語を叩き込むべく頑張ります
やる気がなくなると 漫画や小説を読んで 単語力の無さを敢えて痛感します
するとまた頑張れる…

105 :ぅゅ:03/12/15 12:12
ゴメンナサイ あがってしまいました
sageってどうやるんですか?

106 :Pordedone:03/12/15 12:57
スランプ→ふかーつ→英語など他の言語にも齧る→やりたいけど
手をあまり出して無い言語をやったりもする→結局今一番力を入れてる
イタリア語を猛烈にやる→スランプ

っていうの繰り返しですwwww
もうスランプって来るものだと思って構えてその時を過ごすって感じですねw

NHKのテキストとサッカーの用語をイタリア語で解説してる本音読
1時間

107 :Pordedone:03/12/15 13:06
>>100 その本は図書館で勉強してると時読みます。実際第2外国語としての
英語を使ってる人って、メールでの使用語彙が500切ってるように思います。
1000くらい覚えると本も読めますし、辞書引くのもらくになります。
私の感想ではNHKの外国語講座ってそれくらいの語彙数のような気がします。
でも1000語って基本的すぎて逆に使いづらいんですけどね。その先はひたすら
ボキャビルのような気がします。

>>101 飲みに行ったり、外出する時はテキスト持参ですよ、私。
以前は何冊か持ち歩いてたんで重かったけどw。最近はNHKのテキスト
数ページちぎって暗記してごみ箱ポイですw

>>103 そうですね。1000語は本当に最低ラインです。実際使えると言えば使えるし、
まったく役に立たないといえばそうかもw私的には5000語くらい大体はじめに
覚えるともっとラクになると思います。そうは言っても新しい言語の1000語
覚えるのは結構キツイと思います。

>>104 E-mail(省略可)の右の半角でsageと入れてカキコしてください。

108 :Pordedone:03/12/15 15:38
>>実際第2外国語としての英語を使ってる人って、メールでの使用語彙が
500切ってるように思います。

日本人はそうでないけどね。受験でつめこんだ分は使えるから
実は結構使える。でも、ネイティブと比べるとお粗末。仕方ないよね。

109 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/16 04:30
Bom dia, gente!! (みなさんおはようございます)

昨日の進捗(segunda-feira, quinze de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。フセイン逮捕について。
単語の暗記を一単元。

>>102
sage推奨と書きますたが下がりっぱなしでも具合が悪いので
テキトーにageてもらって構わないっすよ。

>>103>>107-108
英検のページによると3級(中学卒業程度)で2,100語ほどだそうです。
そのうちのはじめの千語は最初に習うべき基本中の基本単語と言えますね。
中学英語をきちんとマスターしていれば会話には困らないと言われることからも
最初の千語がいかに大事か分かります。

>>104
ぅゅさん、お久しぶり! 独語、頑張ってますねー。
ときどきでも全然構わないのでこれからも是非報告して下さいネ。

110 :名無しさん@3周年:03/12/16 06:55
>>109
そうなんだ、中学卒業程度で2000語も覚えてるもんなんだね。
1000語って大変そうなイメージだったけど、それを聞いてやる気が出てきた。


111 :フランス語ビギナー:03/12/17 03:04
参考書の長文をけっこう読み進めました…これらを音読して覚えないと…
音読すればちからがつくってことは分かってるんだけど、発音になれない
最初のうちは(あとになってもだけど)、かなりめんどい…はぁ…

112 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/17 05:50
Bom dia.(おはよーございます)

昨日の進捗(terça-feira, dezeseis de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。年末年始の海外旅行者の減少について。

>>111
面倒だ、面白くないと感じる勉強メニューにはあまりこだわらない方がいいかもです。
イヤになってしまったらつまらないですしね。
すこしでも「やってて楽しい」と思える勉強メニューを探してみて下さい。
(実はそういうメニューを見つけるのは結構難しいw)

漏れは一度、参考書の例文と訳文を全部ノートに書き写す、というのをやりました。
ただ書き写すだけなんですが、ポルトガル語を手書きするというのが何だかとても
気持ち良くて(これは今でもそう感じます)結構楽しかったです。また、一冊全部
やり終えたときにはかなり達成感がありました。さらに、参考書のどこに何が書いて
あるかが分かるようになり、文法事項を確認するのがとても簡単になりました。
「参考書が自分のものになった」という気がします。

フランス語ビギナーさんも自分にとって楽しい勉強法を模索してみて下さい。

113 :名無しさん@3周年:03/12/17 14:34
[ ベクトル量子化圧縮とは ]

量子化というと、スカラー量子化を意味していて、
値の精度を落として大雑把な区間にわけることです。
ベクトル量子化は、多次元量の空間を分けることです。
さらに、適応的ベクトル量子化は、等分に賽の目切りにするのではなく、
元のデータの分布に応じて代表ベクトルに置き換えたときの誤差が
少なくなるように最適な代表ベクトルをもとめることです。
多次元データをクラスタリングして、領域内の誤差を無視することで、圧縮ができます。
具体例で言えば、256*256サイズのフルカラー画像を、
4*4のサイズの4K個の小さなブロックに分けて、
似たブロックをまとめて256種類にすることで1ブロックの48byte分の画像を、
1byteで表現できます。もちろん、256種類の代表ブロック自体は別に送る必要が
ありますが、画像のサイズが大きくなれば、コードブックの比率は減ります。
似た微小ブロックをひとまとめにして1度だけ送って後はコード番号だけを
送るということですから、似た画像の出現確率が多くなる大きな
画像程圧縮しやすくなります。また、画像が十分大きければ、ブロックサイズが
大きくなるほど、コードテーブルの比率が減ってサイズがちいさくなります。
JPEGなどのDCT系の圧縮と比べると、展開が簡単で、コードが小さく軽い処理で
済むというメリットがあります。ただし、圧縮には時間がかかります。

減色の場合は、rgbの3byteを1byteにするわけで、3次元のベクトル量子化圧縮といえます。
パレットがコードブックに相当します。

アルゴリズムの立場から一般化して見ると、計算幾何学の地理的最適化問題と同じになります。
また、パターン認識の分野であれば、多次元 データのクラスタリングということになります。

114 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/17 18:39
今日は早めに切り上げてさっさと報告〜(´∀`)

今日の進捗(quarta-feira, dezesete de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
単語の暗記を一単元。やぱし継続せねば。

115 :フランス語ビギナー:03/12/18 02:57
>>112
それ分かりますよ〜 なんか参考書のフランス語を書いてるだけでけっこう
楽しかったりします。自分の力で書いてるわけじゃないけど、あたかもフラ
ンス語を自分で書けてるような錯覚がイイっすw 今日は友達の誘いもちゃ
んと断って参考書の長文を1単元やりました。毎日こつこつします。
まぁドラクエのレベル上げとか好きだったし…

116 :Pordedone:03/12/18 13:00
旅の指差し会話帳 音読1時間くらい・

>>111 発音ですが、お恥ずかしながらやり始めたのは最近ですね。
誰かが「へんな発音を覚えると一生直らない」みたいな脅しを言うから
練習しませんでした(w
でも、どう考えても独習して発音を見につけるのに限界があるわけですし、
まあ発音デタラメでも通じますしね。開き尚って100%を目指すのをやめてから
ラクにとりくめるようになりました。

とりあえず、発音記号とか覚えるのいやだし、日本人にとって
外国の母音って結構やっかいだと思います。なので、子音だけこだわって
発音してみてはどうでしょう?子音は大体発音とスペルが一緒ですし。
最近ようやく英語にかんして母音もこだわるようにしてるのですが、子音とか
リズムをきちんとすると、母音の形がなんとなく決まってくるような気がします。

>>112 1冊丸暗記したらその知識って核というかベースになりますよね。


117 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/19 02:41
Boa noite, pessoal.(こんばんは、みなさん)

今日の進捗(quinta-feira, dezoito de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。南極越冬隊についての短報。
単語の暗記を一単元。朝と晩の2回に分けて何とか消化。

>>115
おおー、そーなんですよー、自分で書いているような錯覚がいいんですよね。
分かってもらえて嬉しいです。(´∀`)

>>116
いやいや、暗記じゃなくて単純に一通り書き写しただけなんですよ。
それでも、とても効果があった気がします。

あと、発音についてですが、ビギナーさんのフランス語は表記と発音が一致
しない言語の典型じゃないでしょうか。なかなか一筋縄ではいきませんねー。

118 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/19 22:01
Olá, faz muito frio hoje à noite.(こんにちは。今夜はとても冷えますね)

今日の進捗(sexta-feira, dezenove de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
単語の暗記を一単元。昨日で一周したので(何周目か失念)今日から定着度チェック。

119 :フランス語ビギナー:03/12/20 01:08
フランス語が文法など一通り終って慣れてきたので、なんか飽きてきましたw
しかたないので中国語もやり始めました。今はフランス語2:中国語1って感じで
勉強してます。いい感じw ていうか中国語ムズっ!!

120 :フランス語ビギナー:03/12/20 01:10
浮気っていいな〜ヽ(´ー`)丿

121 :Pordedone:03/12/21 19:13
NHKラジオイタリア語講座のテキスト音読 2時間

お、スレ主さんは大掃除でもやってるんでしょうか?w
昨日通訳ガイド試験の問題見たんだけど、読み書きに特化しないと
問題すら解けそうにありませんでしたww

122 :名無しさん@3周年:03/12/22 00:14
>>120
どれ釣れてやろうかね

    逝ってよし。

123 :フランス語ビギナー:03/12/22 01:45
例外を除いて単語を見たら読み方が分かるぶんフランス語の方が
とっつきやすいですねー。漢字をみても読み方なんてわからないので
中国語はとても難しいなあと思いました(´∀`;)
>>121
きっとタルタルさんは大掃除ですね〜w

124 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/22 22:54
Olá, gente, como vai? (こんにちは、みなさん、お元気ですか?)
週末はネットから隔離されてますた。禁断症状出まくりでう (´д`;) ハァハァ

土曜日 (sábado, vinte de dezembro)
単語の暗記を一単元。定着度はとても良かった。

日曜日 (domingo, vinte e um de dezembro)
一回休み。昼まで寝て飯食ってテレビ観てビール飲んで寝ますた(w

今日の進捗 (segunda-feira, vinte e dois de dezembro)
単語の暗記を一単元。やや定着度が良くなかった。
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
あと、ポルトガル語スレの方で英文ポ訳をすこし。なんかダメぽ。

>>120
いいなー、浮気。漏れも浮気したいです。興味があるのはロシア語。
ポルトガル語とは混ざらない気がするけど二つやる余裕は・・・という感じ。

>>121
通訳ガイドの試験問題、漏れも見たことありますよ。
外国語の設問もさることながら日本の文化や歴史、地理に関する設問が難題だと思いますた。
日本人であるだけではダメなのねー、みたいな。(←当たり前)

125 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/24 23:18
Feliz Natal! (メリークリスマス♪)
昨日は寝てしまって勉強できませんでした。今日も低調・・・。

今日の進捗 (quarta-feira, vinte e quatro de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。狂牛病による米国産牛肉の輸入禁止について。

聖夜 age

126 :Pordedone:03/12/25 21:06
英語やってます。2時間。

英語も始める時に随分たくさん動機を考え出したんですがw
要らないと言えば要らない動機ばかりでしたねぇ、今思えば。
結局、カタコト英語でしゃべる時に発音がキレイならカコイイっていうのと、
ザッと英文読んで素早く雑に理解するとかそういう能力が役に立つのではと
思いますた。映画も最近見なくなったしなぁ。海外のサイトなんて
マジで見ねえよwそう考えると、毎日何も考えずに発音の練習するのも
苦にならないかも。

127 :名無しさん@3周年:03/12/25 22:09
Joyeux Noel!
私も書き込んでいいですか?
4ヵ国語かじってみんな身にならず、今は必要にかられてフランス語だけやっています。
毎日語学やるのって大変ですね。
昔ちゃんとやっておけばよかった…。
今日は、ラジオのテキスト2時間と、文法の参考書1時間。
これから語学学校とラジオテキストの復習します。

128 :フランス語ビギナー:03/12/26 00:01
クリスマスケーキを買った時のケーキを入れる袋に
書いてあったフランス語がすこ〜し分かって幸せな気分になった
夜でした( ´_ゝ`) やる気が出ますね。
>>127
僕もフランス語やってます。よろしく〜一緒にがんばりましょう。

129 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/26 03:11
Boa noite, gente. (こんばんは、みなさん)

今日の進捗 (quinta-feira, vinte e cinco de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
ヴェトナムの SARS 予防の取り組みについて。

>>127
歓迎しますよー(´∀`)
よかったら適当なコテハンでカキコして下さいね。

130 :Tresoi:03/12/27 02:28
127です。

>>128
よろしくです!
フランス語、苦戦してます…。
そういう瞬間うれしいの、わかります〜。
意味不明なのとか間違いを見つけるのも楽しかったり。

>>129
ありがとうございます。
すごく励みになりそう!
がんばろっと。

今日は、ラジオ20×2、復習3日分、文法2ページ、例文集暗記1ページ、専門用語すこし、リスニング。
けっこうがんばった〜!!

Bonne nuit♪(おやすみなさい)

131 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/27 05:27
Bom dia. (おはようございます)

昨日の進捗 (sexta-feira, vinte e seis de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
時制に関して納得できない文が二つあったので情報カードに記録して保留。

>Tresoiさん
Bem-vindo. (ようこそ)
間違い探しは漏れも四六時中やってます(w
今回読んだニュース記事にも他動詞なのに目的語のない文がありますた。
ネイティブでも間違えるんだなーと思うとちょっぴり気が楽になります。

132 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/28 02:25
今日の進捗 (sábado, vinte e sete de dezembro)
BBC Brasil のニュース記事をひとつ和訳。やっぱ長いのは大変・・・。
単語の暗記を一単元。定着度はまあまあ。

あと、ポルトガル語スレと Yahoo! Grupos の某グループで作文練習。
もっと速く楽に書けるようになりたいなあ。

133 :名無しさん@3周年:03/12/29 02:04
Bonsoir!
だらけ気味…
忙しいときのほうが勉強もはかどってたような。

>>131
ニュースでもあるんですね。
ネイティブの人もたまに名詞の性を間違えるって聞いてから、
安心して忘れまくってますw

昨日は文法書2時間、リスニングと復習1時間くらい
今日は文法30分と単語1時間
あとちょっとがんばる。

134 :Tresoi:03/12/29 02:06
↑名前忘れてた!私です。

135 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/29 04:49
Bom dia. (おはようございます)

昨日の進捗 (domingo, vinte e oito de dezembro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。

主節と主語が違う分詞構文が出てきた (この場合、ポルトガル語では分詞の
後に主語が置かれる)。習った規則が実地に確認できてチョト嬉しい(´∀`)

136 :Tresoi:03/12/30 04:07
Bonsoir!
今日は、テキストで読み書きリスニング3時間
文法書をお風呂で黙読1時間

Bonne nuit♪(おやすみなさい)

137 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :03/12/30 05:25
Bom dia. (おはようございます)

昨日の進捗 (segunda-feira, vinte e nove de dezembro)
BBC Brasil のゴシップ記事をひとつ和訳。映画「タイタニック」の主演女優 Kate Winslet が
第2子を出産したというニュース。たまにはこういう内容の記事も面白いなぁ。
あと、単語の暗記を一単元。定着度はまあまあ。

>>136
お風呂で読書ですか。本も身体もふやけそうですね(w

今日から帰省のためしばらく報告をお休みします。戻ったらまとめてカキコしますね。
それではみなさま良いお年を〜。

138 :Pordedone:03/12/30 18:41
英語2時間、イタリア語2時間って感じですかね。
映像の世紀見ながらもやってるしw
英語に関してはその辺においてる参考書を片っ端から
音読って感じです。分からない単語は一語ずつ辞書で発音記号確認です。
この間百ます計算とかさせてる校長のいる学校の特集があったそうだけど、
そこは音読(暗唱かな?)もさせてるらしい。
脳を計測すると脳の血流量が増えるそうな。でも、30%くらい増えるのが
いいのか悪いのか分からないけどなw
逆にこういうパソコンとかゲームとかすると血流が悪くなるみたいだけど。
やっぱり能動的に勉強しないとイケナイようだ。

139 :Tresoi:03/12/31 01:35
Bonsoir.
スペ語のラジオ聞いてみたらなんとなく聞き取れてうれしかった♪
イタ語がなまったみたい?

今日は、リスニング、リーディング、単語をだらだら2時間くらいと
お風呂で朦朧としながら文法1時間w
フランス映画たくさん借りてきたのでこれから観て寝ます。

Bonne nuit♪

140 :フランス語ビギナー:04/01/01 01:41
最近は付き合いが多くて…全然やってないよ〜
でも新年なのでがんばります。
今年の目標は仏検2級!!
みなさん新年明けましておめでとうございます。

141 :Tresoi:04/01/01 20:45
Bonne annee!
あけましておめでとうございます!

昨日はお休み。
映画 《Les parapluies de Cherbourg》(シェルブールの雨傘)
聞き取り:90%
セリフがかなーりゆっくりで簡単だったので、ほとんど聞き取れた♪やった!!

今日は、テキスト・文法・用語を3時間くらい。
映画 《La fille sur le pont》(橋の上の娘)
聞き取り:40〜50%?
やっぱ普通の速さだとついてけないや…

今年はリーディングとリスニングを完璧にする!
今度のDELF、A4までとれるといいな。
がんばるぞー。

142 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/04 02:35
Feliz Ano Novo! (あけおめことよろ〜♪)
正月休みは語学とは無縁の生活を送ってしまいまブフッ∵(´ε(○=(゜∀゜)
明日から心機一転、また頑張りたいと思います。

1月3日の進捗(sábado, três de janeiro)
文法事典を数ページ読み進めた。頭文字の大文字・小文字の使い分けについて。

今年こそポルトガル語検定の初受験を果たしたいな (去年は都合がつかなかった)。
まったくの独学なので「誰かに認められたいなぁ」とゆーのが割と切実な願いなのでつ。

143 :Tresoi:04/01/04 15:06
Bonjour!

おととい
テキスト・用語2時間くらい
《Cannabis》(ガラスの墓標):10%
マフィアの映画でぼそぼそしゃべってて全然わかんなかった…。はぁぁ。

昨日
テキスト・用語3時間
《Amelie》(アメリ):50%
速く感じるけどこのくらいが普通なんだろうな。
発音は聞き取りやすかったけど、やっぱ数字を並べられるとついていけない。
(フランス語の数字は20進法…)
つーかアメリ今日テレビでやるなんて知らなかったよ!ビデオ屋のバカぁ〜

144 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/05 01:37
Boa noite. (こんばんは)

1月4日の進捗(domingo, quatro de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事を二つ和訳。Uターンラッシュと記録的なユーロ高について。

>Tresoiさん
頑張ってますねー。映画の聞き取りとはスゴいなあ。
ところでTresoiさんのHNはカタカナで書くとどうなりますか?(読めないのでつ ^^;)
ちなみに私のHNの読みはタルタルーガで亀という意味です。

145 :Tresoi:04/01/05 04:35
Bonjour.

昨日
テキスト・用語3時間くらい + 復習@お風呂1時間
《Les amants du Pont-Neuf》(ポンヌフの恋人)
30%??
やっぱぼそっとしゃべってるとこは全然わからない。
でもまぁがんばった!

>tartarugaさん
トレゾワっていう香水の名前です。
tres(とても)+soi(自分自身)=自分らしさ!
みたいな造語だと思うんですがどうなんだろ… ダレカオシエテ-
映画は遊び半分です;
日常会話だし絵で状況わかるからとっつきやすい♪
新聞とかも読めるようになりたいなぁ。
今年フランスに住み着くことになったんで結構必死ですw

146 :Tresoi:04/01/06 00:05
Bonsoir!
用語・テキストをだらだら2時間。
今日はなんか集中できないので寝てしまおう。
Bonne nuit〜 (おやすみなさい)

147 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/06 06:09
Bom dia. (おはようございます)
Tresoiさん以外のみなさんはまだ正月休みかな?w

1月5日の進捗(segunda-feira, cinco de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。イラン地震関連。
単語の暗記を一単元。定着度はまあまあ。

>>145
おおー、フランスに住むんですか。いいなあ(´∀`)
漏れの語学は娯楽ですが、現地で生活するとなると言葉は死活問題ですねー。
漏れもいつか海外に住んで死ぬほど外国語を勉強してみたい。

148 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/07 01:47
たまには age ますかね。

1月6日の進捗(terça-feira, seis de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。グルジアの大統領選挙について。
文法事典をすこし読み進めた。

記事中の as pesquisas de boca de urna が意味不明だったので葡語スレで質問してみたり。
推測通り「出口調査」という意味だった。

149 :Tresoi:04/01/07 02:11
Bonsoir.

今日は語学学校があったのに日にち間違えて行きそびれた。がーん。
そして新しい参考書を2冊買ってしまった。
(形から入らないとやる気がでない私)

今日の勉強
ラジオ40m 用語・テキスト・単語2h

>tartarugaさん
私も趣味でやってる頃ちゃんとやっとけばよかった〜…
でも楽しみです♪

Bonne nuit!(おやすみなさい)

150 :Tresoi:04/01/08 03:12
Bonsoir.
今日は去年の授業の復習2時間くらいとラジオ20分。
最近毎日勉強してるけどなかなか身につかないなぁ〜。
前より話せるようになってるといいな。
新しい参考書やり終えたらネックレス買うぞ!
Bonne nuit〜 (おやすみなさーい)

151 :フランス語ビギナー:04/01/08 11:38
正月は遊びまくって語学からも自宅からもほど遠いところにいました。
最近はなぜか中国語ばかりやってますw でもフランス語の日記はちゃんと
毎日やってますよ〜。外国語で日記書くのって楽しいです。
bonjour

152 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/09 00:02
Boa noite, gente. (みなさんこんばんは)
昨日はダラダラしていて勉強できませんでした。今夜は微妙に頭が痛い・・・。

1月8日の進捗 (quinta-feira, oito de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。イランとエジプトの国交回復について。
Yahoo! Grupos の某グループ宛てにメールを2通。外国語で説明文を書くのは難しい。

153 :フランス語ビギナー:04/01/09 03:26
またこんな時間まで遊んでしまった。・゜・(ノД`)・゜・。

154 :ぅゅ:04/01/09 10:50
ein glückliches neues Jahr 新年おめでとうございます
こんにちは 今年の目標を立てておきます
●独検2級合格!
無理かなぁ 私の力だとちょっと厳しいんだよね
まずこれを遠い目標に置いて あとは…
●本棚を占領している絵本、読本、参考書を読破!
苦痛だったら読まないつもりだけど 楽しく読めるように頑張る
本屋で見つけたときは面白そうだと思って買ってるんだから
面白いはずなんだ あぁ力が欲しい…

155 :Tresoi:04/01/09 23:32
Bonsoir.
昨日 ラジオ20m・授業2h・授業の復習1h
今日 ラジオ40m・ラジオの復習1h
参考書もう少しやろうかな。
A bientot.(ではまた)

156 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/10 06:56
Olá, gente. (みなさんこんにちは)
最近、生活リズムが不規則で報告が飛び飛びになってしまっています・・・。

1月9日の進捗 (sexta-feira, nove de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。SARS 関連。

あと、散歩しながら久しぶりに基本動詞の活用を暗唱。結構忘れてる〜。

>>153
(゚ε゚)キニシナイ!!

>>154
ぅゅさん、お久しぶり! ドイツ語学習の経過はいかがですか?

157 :Tresoi:04/01/11 07:56
Bonjour.
昨日はラジオだけだった。
これから授業にいってきます。
Bonne journee!

158 :名無しさん@3周年:04/01/11 22:43
Boa noite. (こんばんわー)

昨日の進捗 (sábado, dez de janeiro)
BBC Brasil のニュース記事をひとつ和訳。タバコの消費量に関する FAO の報告について。
単語の暗記を一単元。定着率は良かった。

今日の進捗 (domingo, onze de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。イラク関連。
妙に小難しい文章で難儀した。いつもと違うライターさんだったのかな・・・。
あと、文法事典をすこし読んだ。気付いたら半分をかなり過ぎていた。

159 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/11 22:46
>>158
また名前欄を書き忘れた・・・。

age

160 :フランス語ビギナー:04/01/12 02:25
最近中国語になんとな〜く慣れてきたような気がします。やっぱ30時間
くらいガーっと勉強するととりあえず感覚は分かってくるもんなんですね。
スタートが肝心ですね。これからはフランス語も気合を入れて行こう。
とりあえず今日は参考書の長文を読みました。

161 :camypai.com:04/01/12 10:28
こんなスレあるんですね。俺も頑張ります。

「フランス語で学ぶスペイン語」1単元。
フランス語1単元。「英語で学ぶドイツ語」1単元。

なかなか聞き取りをしないので今度しっかりとやりたいと思います。
目指せ仏検2級!

フランス語ビギナーさま>
はじめまして。自分も中国語最近始めようかと思っているところです。
お互いがんばりましょう。

162 :Tresoi:04/01/12 14:49
Bonjour!
昨日は授業2時間、復習@お風呂1時間、単語・用語少し。
お風呂の温度を1度下げるとだいぶ集中できることを学んだ。
昔買って、全然読めなかった専門書が少し読めるようになって感激!
用語やった甲斐があった。

>camypai.comさん
私も仏検2級くらいが目標です♪
よろしくです。

163 :フランス語ビギナー:04/01/13 03:00
ん〜 2級取れたら雑誌とか少し読めるようになるのかな〜
je sens que ma capacite de la langue francaise
est proportionnelle a le accroissement de ce thread.
>>camypai よろしく!!
>>Tresoi みんなでがんばろう!!

164 :Pordedone:04/01/13 19:18
ラテンの真ん中の国が勢いを増してるな。
両端(ポルトガル・イタリア)勢もがんばらなくては。
相変わらずブラジル人には良く逢うが、イタリア語使う
機会はないです。

165 :camypai.com:04/01/14 01:34
某サイトに登録したら、
中国人とイタリア人とベルギー人からメールが来ました。
そういえばフランスに住んでる人にメールかいてないな。
書かなくては。
ってことで今日は英作文、仏作文とディクテ、文法を少々。

>>Tresoiさん、フランス語ビギナーさん
二級用の問題集パラパラめくってみたのだけど、
読みこなすには時間がかかりそう。
自分もフランスの雑誌読みこなしたいんだよね。
って英語の雑誌も通し読みくらいだけど。(汗)
お互い頑張りましょう!

>>Pordedone
もう片方はルーマニアでは?
スペイン語なじめないや。
イタ語のほうがフランス語に近い気がする。

166 :Pordedone:04/01/14 02:05
このスレを1から読みなおしてルーマニア語学習者のカキコが
1つでもあるか確認しろよ。

167 :唾棄屋:04/01/14 02:07
そこまで毛嫌いしなくても

168 :camypai.com:04/01/14 02:19
>>166
自分は広義の意味で「両端」と解釈したのだけれども。スマソ。

169 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/14 02:26
Olá, gente! (みなさんこんにちは)
一日空けただけで何やら大量のカキコががが!(´∀`)

1月12日の進捗(segunda-feira, doze de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。

1月13日の進捗(terça-feira, treze de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
traineeという英単語が混じっていてチトびっくり。

>camypai.comさん
Bem-vindo! (ようこそ)
たくさんの外国語を手掛けていらっしゃいますねー。
漏れもポリグロットを自称するのが夢です(w
ちなみにPordedoneさんの言うポルトガル語学習者は漏れです。

>>164
いいなあ。漏れはポルトガル語を話す機会はほとんどありません。
近所にブラジル雑貨店があるんですが、レジの女の子(もちろんブラジル人)の前に立つと
ビビってしまい、立ち去る間際に Obrigado. (ありがとう) としか言えません(w

170 :名無しさん@3周年:04/01/14 02:43
>>166>>167>>168
Ei studiaza in fiecare zi.
Prieteni a mea studiaza geografia si
istoria Romaniei.

171 :名無しさん@3周年:04/01/15 00:26
>>165
すみません
その某サイトとは、どちらでしょうか?
自分で探すにもどうにもドコから探せばよいのかさっぱりわかりません。
ヒントをいただけるか、もしくはURLを張っていただきたいです。
よろしくお願いします。

172 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/15 00:51
最近ヒジョーに低調な漏れ・・・( _ひ)

1月14日の進捗(quarta-feira, quatorze de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。鳥インフルエンザについて。

>>171
"penpal" や "penfriend" でググればたくさん見つかりますよ。
登録して募集するもよし、登録されている人の中から良さそうな相手を見つけるもよし。
http://www.google.co.jp/search?q=penpal

173 :Tresoi:04/01/15 01:09
Bonsoir!
ここ数日さぼってます…。
勉強つらくなってきた;;
とりあえず授業のみ。
>フランス語ビギナーさん、camypai.comさん
雑誌読みたいですね〜。
2級にはまだほど遠いなぁ。
DELFとんなきゃいけないし、がんばんなきゃ。。
会社にメール送ったけど、全然返事が来ない…。
こんなんでビザとれんのかな。はー。。

174 :フランス語ビギナー:04/01/15 02:24
フランス語・・・日記のみw
中国語  ・・・参考書の例文をまとめたり、文法本を読んだり。
中国語のほうが気合入ってますw最近楽しくなってきて… 
仏語検定2級なんですけど、検定のホームページ見たら400時間の
勉強が必要らしいですね。ということは、いままでおよそとぎれとぎれ
45時間(すくな!)やったから、あと355時間…もしこれから毎日
1時間、日曜に2時間やったらぎりぎり次の冬のに間に合う!?…
理想は理想、現実とは違うとは思うんですけどねw ただ、とぎれとぎれ
に週3時間とかでゆっくりかけて400時間やるのと、毎日1時間やって
400時間やるのとでは効果がまた違うと思うので(後者のほうがあきらかに
力がつくと思います)、もし毎日一時間を完璧に守ったら…ひょっとした
らひょっとするかもw Tresoiさんは毎日授業とかで一時間は越えてる分、
今年中にとるのは楽そうですね。僕は…ヽ(´ー`;)丿10ヶ月後の自分が
楽しみですw
>>170
何語?!

175 :die Nelke:04/01/15 04:14
こんなスレがあったんですね。
私も、時々ですけど、参加させて頂きます。
この板、けっこう頻繁に見てるけど、今まで気付きませんでした。
正月に気付いていれば、キリの良い所から始められたのですがね。

年末に、ドイツの雑誌を3冊(Der Spiegel,Focus,Stern)を、
紀伊国屋の洋書フロアで買ってきました。
全部読むのはもちろん無理なので、
取りあえず、短めの無署名記事の中で、面白そうなものをランダムに選んで、
読んで行こうと思って、正月から少しづつ読んでます。

176 :die Nelke:04/01/15 04:22
今までに読んだ記事は、
イスラム過激派の容疑者が釈放されたとかっていうニュース、
右翼政党の話題、
南ドイツで、三万年ぐらい前の時代のシャーマンが用いたと推測される
象牙細工が発掘されたとかっていう話題、
去年1年間のドイツの干ばつをふりかえる記事とかです。

私はそれほど生真面目に勉強している人間でもなく、
「とりあえず基礎文法を一通りさらったら、
興味のある文章をどんどん読んでいってみよう。
単語とか語彙とかは、そのうち覚えられるだろう。」
程度に考えています。

177 :die Nelke:04/01/15 04:27
今日読んだ記事は、
旧東独の秘密警察(シュタージ)の非公式協力者の
新しい名簿が発見されて、
政治家がその公開を巡って色々と揉めているとかという記事です。


178 :名無しさん@3周年:04/01/15 04:49
>>174
ルーマニア語

179 :camypai.com:04/01/15 15:06
フランス語と英語でメール書いた。
中国語は例文をCDできく。イタリア語のページを少々。
あとアイスランド語のラジオとかきいちゃったw

>>171
http://gaikoku.info/
↑のサイトからとびましたよ。
いろいろな語学があって楽しめます。どうぞ。

フランス語ビキナーさん>
中国語学習で良本ってありますか?
どうしても声調がまだしっくりこなくて。
そのうちなれますかね?

die Nelkeさん>
はじめまして。
自分も基本的に学習スタンス同じですね。
とりあえず基礎文法やっていろいろ文読むっていうか。
自分はHPできになる文章を翻訳ソフトで英語に直したりして、
比較したりしてます。

180 :Pordedone:04/01/15 17:48
>>170 >>178 ルーマニア語バカにしたわけじゃないので。ルーマニア
行きたかったんだけど、ハンガリー人があんまりにも治安悪いっていうから
断念した。そういうハンガリーでは、日本人観光客相手にカツアゲが横行してる
みたいんだけどww旧社会主義っぽい建物萌え〜って感じですね。
ルーマニア語とイタリア語は近いそうだけど、>>170はなんとなく分かる。
(というのはすごいのか?)

camypai.com氏:軽くからかっただけだ。全然気にしてない。

以前、1000冊英語の本読破、っていう目標を掲げていたのだが、そのままに
なってた。頑張ってこなしてみてたい。子供の絵本って結構語学の勉強という
視点では侮れないからね。今年は辞書を何冊か読破する目標も入ってる。

最近の勉強時間は、英語2時間から3時間かなぁ。イタリア語20分くらい。
ここで勉強の内容を書けないのは、ソファの横に20冊くらい積み上げてあって
とっかえひっかえやりながら音読してるからw中学生の時の教科書から、
大学受験の時の参考書まで、あと洋書も入ってるしw

181 :フランス語ビギナー:04/01/16 00:25
>>178
メルシー♪あれはどういう意味なんですか?

僕は中国語はNHKの80表現で覚えるっていうやつを、留学生の先生が
持っていたので使っておりますが、ピンインじゃなくて仮名で音を表してるのが
かなーり使いづらいです。なんの意味が?って思います。でも例文や表現は
とても面白いし始めたばかりの僕にとっては非常に使いやすいです。発音はその中国人の
人にみてもらうんですけど、2声と3声の違いがよくわかりませんねw 日本語には
ない母音もあっていろいろ辛いけど、まぁそのうち慣れると信じてやります。
中国語こそ音読が大事だと思いました。
今日もとりあえずフランス語を一時間やりました。先は長いですが、みなさん
がんばりましょう。


182 :フランス語ビギナー:04/01/16 00:29
ドイツ語も参加して、だんだん賑やかになってきましたね。
イタリア語、ポルトガル語、フランス語、ドイツ語、中国語…
このメンバーで3年後とかにヨーロッパ旅行とかしたらちょっと
楽しそうですねーw


183 :camypai.com:04/01/16 00:54
>フランス語ビギナーさん

自分もなんとなくわかった。
なんかイタリア語ににてる感じがする。

Ei studiaza in fiecare zi.
Prieteni a mea studiaza geografia si
istoria Romaniei.

一行目は過去形なのかな?勉強した(study)なんちゃらから推測w
Prieteni=Premier
mea=my
studiaza=study
geografia≒geography
istoria=history,histore
Romaniei=Romanian
ってことなのではないかと?
だからルーマニアの歴史か物語から最初からはいってとか
そんな感じなのかな?と推測してみたのだけどどうだろう。
あと、ロシア語やアラビア語やヒンディー語なんかやってる人もいたらほぼ一周できそう。

184 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/16 01:33
Boa noite, gente! (みなさんこんばんは)

1月15日の進捗(quinta-feira, quinze de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。「吉野家」の牛肉の在庫切れについて。
先日、日記に書こうとして「牛丼」を英語で何と言うか調べたのだけど、
まさかポルトガル語の言い方まで知ることになるとは思わなかった(w
英 bowls of stewed beef on rice
ポ tigelas de arroz com carne bovina cozida

あと、ポルトガル語学習者の間では世界的に有名な (?) Sonia さんの掲示板で質問。
回答が得られるといいな。(つーか疑問点がちゃんと伝わったかどうかが問題・・・)

>die Nelke さん
Bem-vindo! (ようこそ)
何だかとても濃い内容の記事を読んでますねー(w
漏れは世知辛いニュースは食傷気味なので最近は避けるようにしてます。

185 :Pordedone:04/01/16 20:12
ここって、基本的に下げだよね。皆さんよろしく。

中学の英語の辞書もマジメにやれば二週間で読破できそうだな。
最近、発音メインでやってるからスペルが覚えられない。
ある意味、日本の学校が読み優先で話すの疎かっていうのは
戦略的に仕組まれてるのかもしれん。両方一辺に覚えるのは大変だな。
あと、近くの図書館に辞書がたくさんおいてあって、最近使われてる熟語や
単語の本の辞典もあるので読破したい。今年一年はボキャビル&発音の年だな。


186 :camyrai.com:04/01/16 22:22
>>pordedoneさん
辞書読破ってどういう目的なんですか?
英語教授法とかそういうことなのかな?

187 :Pordedone:04/01/16 23:59
辞書読みスレもあるんだけど、辞書読むメリット

1.発音記号が全ての見出しについてるので、発音の練習がしやすい。
2.知ってる単語は確認できるし、知らない用法・単語を覚えれる。
(英検・トーイック向けの単語集は、日常生活で使う全ての語彙を網羅しきれてないので
試験向けの勉強してても会話で使えないことが多い)
3.例文が豊富。
4.文法も結構載ってるので、再確認できる。
5.中型の辞書だと、載ってる語彙が出版社によって違うので
数冊読んでお互いの辞書の抜け落ちてる語彙を補完するのもまた良し。
6.日本語で知ってる物の名称とか部位の名称とか病気の名前とか、
そういうのを知るのに便利。

と、考えると「辞書は巨大な単語帳」と言えると思うんだよね。
普通の単語集も本屋へ見に行くんだけど、私は最近辞書か英語でかかれた
単語集がお気に入りです。
フランス語でも、英語から類推可能な単語が多いだろうから(スペイン語では
40%くらい??)、読む気になれば辞書を読む(辞書で単語覚える)のも可能。

188 :Pordedone:04/01/17 00:03
長いな。「トリビア」みたいに知識欲も刺激できて楽しい、と
書いた方が正解かも。もちろん、全部完璧に暗記なんて不可能だけど、
本読んでてなんとなく知ってるが増える、程度には効果があると思う。
でも、初心者にはお勧めできないな。英語もスペイン語も挫折したからな。
かなり基礎力をつけて、基礎に穴がないか確認するのに便利な方法かも。



189 :camyrai.com:04/01/17 00:04
>pordedoneさん
あーなるほどそういうことか。
でも中辞典とかくらいになると流石につらそうだ。
声調や発音記号おぼえてないとだめだから
中級者向けって感じだね。
「大学1年の仏和辞典」ってのあったから
読んでみようかな。情報ありがとん。

190 :Tresoi:04/01/17 00:38
Bonsoir.
仕事が忙しくなって授業の復習と宿題だけになってます。
フランスのお客さんと前より話せるようになってきたかも。
でも細かい表現ができないのが悔しい。

>フランス語ビギナーさん
来年の春までにDALF(1級くらい??)取得を言い渡されてるので
次くらいで取らないと結構やばいんですよね〜…;
(単位みたいになってて順番に合格しないとディプロムもらえないしくみらしい)
資格だけでも仕事できるほどにはならないし…はぁぁ〜。

400時間未満でも、対策に時間をかければいけそうじゃないですか?甘いかなぁ〜。

191 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/17 02:22
Olá, gente. (みなさんこんにちは)

1月16日の進捗(sexta-feira, dezeseis de janeiro)
BBC Brasil の記事をひとつ和訳。「Slightest Touch」という製品の紹介。
なんでこんなモノが BBC で紹介されてるのー(*゚∀゚*)という感じですた。
(メーカーのサイトは英語なので興味のある方は製品名でググってみて下さいw)

日本のメディアとは記事の内容の選択基準が違うんでしょうね、きっと。
そういえば海外のメディアは写真の選択基準も違うようで、記事を探していて
いきなり血とか死体が写った写真が表示されると正直ビクーリします・・・。

>>185-189
辞書読み、いいですねー。多読教材として良い選択肢だと思います。
各人各様に楽しく読める辞書とそうでない辞書があると思うので、
「これなら読める」と思える自分に合った辞書を探すのがポイントですね。
漏れはブラジルの新聞社が出している文法事典(作文マニュアル)を読んでます。
説明が詳細かつ実用的で例文も豊富。「通読用」として理想的です(w
あと半分、マターリ行きます。

192 :170:04/01/17 03:33
>>180>>183
こちらこそ無愛想、失礼した。試験中でついイライラしてたもんで、、、
ルーマニアの治安はハンガリーとさして変わらんよーに思う。
むろん引ったくり、ダマシの手合いは多いが。あと警官サギ・タカリetc
ま、東欧全般そんな感じぢゃないかしらん?
実はオレもルーマニア語は専攻ぢゃない。本来スペイン語畑だ。
>>170 のあれは、試験で出てこれない友人達の代返のよーなもので、、、
ラテン・ロマンス語カテゴリオの方々は意味を概ね理解していただいてる
と思う。prieteniはprietenの複数形。「友人」のことだ。
皆も試験勉強頑張ってくれ。ではでは


193 :フランス語ビギナー:04/01/18 00:30
「音読中国語」をダラダラと4課。なかなかうまくいきませんねー。
コーヒーと黒豆ココアでも飲んでひきつづき勉強しよう。

194 :フランス語ビギナー:04/01/19 02:00
ジムで走りながら中国語をMP3で聴きつつ文を黙読。
何度も聴いてるうちに漢字を見てどんな読みをするのか
ゆっくり覚えていきます。
明日はセンターが悪かった友達を励ますためにカラオケに行くので
もう黒豆ココアを飲んで寝ます。フランス語は今日はなんにもやらず…明日こそ!
>>190
ていうかめちゃくちゃ大変ですね!人間はせっぱつまると飲み込みが
本当にはやいらしいから、がんばってDALFとってください!僕も
がんばろう…

195 :名無しさん@3周年:04/01/19 02:02
お茶をどうぞ ( ^-^)o旦~~~~

196 :フランス語ビギナー:04/01/19 02:13
わあ、ありがとうございます。
これで寝られます。 おやすみなさいヽ(´ー`)丿

197 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/20 01:03
Boa noite, pessoal. (みなさんこんばんは)
Como está a sua aprendizagem de línguas estrangeiras? (外国語学習の調子はいかがですか?)

1月17日の進捗(sábado, dezesete de janeiro)
文法事典をすこし読み進めた。

1月18日の進捗(domingo, dezoito de janeiro)
一回休み。

1月19日の進捗(segunda-feira, dezenove de janeiro)
文法事典をすこし読み進めた。
あと、ポルトガル語スレで翻訳依頼に応じた。サッカー関係の記事なんて
普段読まないから下調べする必要があったりして意外と大変だったんだけど、
あれだけ喜ばれるとやった甲斐があったと思う(神と呼ばれてチョト嬉しかったw)

198 :Pordedone:04/01/20 02:44
最近、英語ばっかりです。スレ違いなので書けないw
しばらくするとムクムクと外国語やりたい欲が出てくるから
その時にまた書くよww
ちなみに、現在のNHKラジオのイタリア語の応用編ってサッカーに
ついてなんですよね。スレ主さんの原文分かりませんでしたw
当たり前か。

199 :Pordedone:04/01/20 02:47
ちょっと酒飲んでるので(ワラ
ポルスレでのスレ主さんの訳した原文を
NHKの伊語講座のサッカーを聴いてるが少しでも理解するのは
不可能でした(当たり前だ)ってことですw


200 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/20 04:14
>>198-199
英語の他に何かやった日は是非英語も含めて報告して下さい(´∀`)

「兄弟関係の言語はイモヅル式に理解可能」などと言いますが幻想ですよねぇ。
漏れも>>170のルーマニア語はサパーリですた。仏語しかり、伊語しかりです。
はやくポルトガル語を仕上げて次の外国語に取り掛かりたいなーと思うのですが、
やればやるほど奥の深さが感じられてなかなか抜け出すことができません。
ポリグロットを自称できるのはいつの日か・・・(遠い目)

201 :Pordedone:04/01/20 23:00
はい、了解です。イタ語格下げですw
と言っても、NHKの講座も聴いてるし、外出かける時も
参考書持っていったりするんですが。
情熱薄れた。半年くらい同じ参考書をダラダラ勉強することにしますた。

というわけで、前からの懸案であったハンガリー語と中国語やります。
みなさんヨロシクw


202 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/21 00:43
Olá. (こんにちは)

1月20日の進捗(terça-feira, vinte de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事を二つ和訳。
ストレスに関する世論調査と中国が開発した SARS ワクチンについて。

>>201
ハンガリー語と中国語ですか、いいなぅ。
ニュース記事の和訳にもいい加減飽きてきたけど、かと言って別の勉強
メニューのアイデアがあるわけでもなし、他言語に浮気する余裕もなし。
禿しくマンネリ・・・(´-ω-`)=3

203 :フランス語ビギナー:04/01/21 01:35
かなり低レベルな発言なのですがあえて日ごろから思ってることを言わせてもらいます。
中国語ってあまり外国語っていう感じがしないところがヤダ!聞くと外国語
なんだけど文字とかを見ると見ると漢字なので目新しさが全然ない。まぁその
おかげで読むときなんとなく意味が予想できるので楽なのですが…。でも友達と
中国語で話せるようになりたいのでこのままがんばります。
フランス語は最近はラジオ講座のテキストをCDと共に読んでるだけです(´c_` )
でもフランス語の方が外国語っぽくてやっぱ楽しい♪

204 :フランス語ビギナー:04/01/21 01:41
×意味が予想
○意味が想像
すいません。日本語を間違えるなんて…

205 :camypai.com:04/01/21 01:52
ここ数日家でひきこもってなにもやってない。
ファッション誌よんで今年の傾向と対策をねってましたw

>>フランス語ビギナーさん
中国語ってどうしても簡体字がなれない。。。
どっちかっていうよ繁体字のほうが愛着もてるってのは
はげしく偏見でしょうか?ピンインいつになったら覚えられるやら。

ロシア語を初めて勉強したときは結構感動しました。
キリル文字が読める!ってだけなんだけど。
同じく韓国語も同じような理由。
アラビア語は結局挫折しました。タイ語も。

>tartargaさん
自分の場合は結構兄弟言語は理解しやすいのではないかと思います。
ってルーマニア語訳むちゃくちゃでしたがw
「フランス語からスペイン語」っていう本を読んでみてるんですが、
どうしてもスペイン語になれない。。。
線過去とか点過去とかってフランス語と違うし。。。
でも傾向はなんとなくつかめますね。
イタリア語からスペイン語のほうが多分わかりやすいのかも。
フランス語からイタリア語は結構理解しやすいですね。
ドイツ語はどうしても分離動詞が理解できません。。。

206 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/21 05:05
>>203
あはは。何となく分かります、その気持ち。
ポルトガル語も字面が英語と似ているので文字フェチとしてはチョトつまらない。
でもアクセント付きの文字には萌え(w

>>205
camypai.comさんと漏れは外国語の好みに似たところがあるみたいですね。
次はロシア語をと思っているのはキリル文字に憧れがあるからでもあるんです。
大学の第二外国語で韓国・朝鮮語を選んだのも文字に興味があったからでした。
同じ理由でタイ語もかじりました (入門以前で挫折しましたが)。

どうも漏れは声調がある外国語はダメっぽいです。タイ語もそうだし、
旅行前に少しかじったヴェトナム語も発音の初歩でつまづいてしまいました。
中国語も興味あるけどダメだろうなぁ。

207 :camypai.com:04/01/21 05:28
>>206
tartarugaさんも文字フェチですか!嬉しいなあ。
キリル文字いいですよー!ロシア語楽しいですよ。
文字フェチ的には
タミル語、ビルマ語、グルジア語、ディビヒ語も面白いです。
ここまでくると道楽以外の何者でもありませんw
俺文字フェチもあるんだけど発音フェチもちょっとあってw
フィンランド語やイタリア語、アイスランド語の発音とかもいいです。
フィンランド語の母音が連続してでてくるのとか、
アイスランド語のAとEが重なった文字とかthの独特な文字とか、
でてくると激しく萌えなわけで。www

あー勉強がんばろ。。。

208 :Pordedone:04/01/21 19:39
ハンガリー語:参考書2,3冊とりあえず眺める。計10分w
うちにあるハンガリー語関係の本は4冊かな?とりあえず、
アルファベットの読み方覚えて音読してみるよ。
練習がてらハンガリー人にメール送ってみる。

中国語:今日まだ0分wwww
中国の辞書あるので、まずは辞書読みからかな。あと発音の基本、みたいな
本もあるので自分なりにがんばってみよう。とりあえす、両方の参考書を
目の前に揃えるところから始めないとなw

209 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/21 22:15
Olá, gente. (こんにちは皆さん)
Tô com sono, vou acabar um pouco cedo hoje... (眠いんで今日は早めにあがるかな)

今日の進捗 (quarta-feira, vinte e um de janeiro)
BBC Brasil のニュース記事をひとつ和訳。ロシア軍のレスキュー部隊が凍結した
川の底から10トンのビールを救出したというニュース(こーゆーの大好きw)

積ん読してあった「Nova Gramática do Português Contemporâneo」(Cunha の権威的な文法書) で
無声子音について調べた。数段落分の逐語訳を作ったにも関わらず理解不能・・・(´TωT`)シクシク
この本は難しすぎてまだ漏れには使いこなせないっぽ。

>>207
文字フェチという言葉が通じて嬉しいです(w
漏れは一時期せっせとフォントを集めてワープロで打ち出して遊んだりしてますた。
タイ文字とかデヴァナガリ文字とか、そういう絵的に楽しい文字が好きでしたね。
今にして思うと、当時、外国語として習ってみようという発想を全く持たなかったのが
不思議です。もっと早く語ヲタとして目覚めていれば・・・と思う今日この頃。

210 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/23 01:02
Faz muito frio hoje à noite... (今夜はメチャ寒いなぅ)

1月22日の進捗(quinta-feira, vinte e dois de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。

最近、ポルトガル語スレが荒れててちょっと鬱。
独学の漏れにとってはほとんど唯一の学びの場なのに・・・(´・ω・`)ショボン

211 :Pordedone:04/01/23 01:02
うーん、一時期スペイン語関係のスレも荒れちゃったのだけど、
ポルスレもなかなかいい雰囲気ですなw

ハ語・中語ともにゼロ分っす。特に好きな言語でないとこのまま半年くらい
悶々としてから一気にスタートするかもwww
とりあえず、部屋にあるハンガリーと中国の地図で地名から覚えるか


212 :Pordedone:04/01/23 01:12
シンクロってやつですなw

213 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/23 01:15
おお、言われて気付いた。レスじゃなくて偶然の一致だったんですね(゚∀゚)アヒャ

214 :フランス語ビギナー:04/01/23 02:54
>>205
簡体字は慣れないけど、たくさん書いて覚えるしかないですよねー…
ピンインも覚えづらいし…フランス語は単語覚えた後、性別の
2択で悩むけど、中国語は一文字覚えた後に4声の4択でもうやってられんw
しゃべるのは最高にむずかしいですね。
僕も面白い文字は好きですよ。まえに「世界のこんにちは」っていうポスター
を見て、そこにあった○とかCとかの視力検査のアレのようなものが並んだ
外国語があって、めっちゃかっこいいなーとか思いました。アレは何語なんだろう…
別に習うつもりこそないけどw あとアラビア語もそのままじゅうたんとかの模様に
なれそうなあの美しい文字に惚れて自分の名前だけでも書けるようにと
NHKのラジオ講座のテキストを買ったんですが、母音が3つしかないことを
知って萎えました(´д`) 僕の名前は母音5つ全部使うから…
タイ語の雑誌を見たことあるんですけど、パッと見アルファベットだと思いました。
よく見ると全然違うんですけどね。ロシア語の文字ってキリル文字って言うんですね、
知りませんでした。あの文字すごくかっこいいですよね。

215 :Pordedone:04/01/23 16:42
タルタルたん:
どこかでナカーマのAA探して貼っといてくれw

とりあえず、中国地図覚えることから始めるよ。
これは今日はできそう:予定十分w
辞書読みも出来そうだな。枕元に置いておかないと。
発音の本も家にあるがまだ手をつけるきにならない。

スレどおりにいくなら、昨日イタリア語10分。
どっちにしても寒すぎてやる気にならんw

216 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/23 22:20
これでえーかな?

シンクロシンクロー ヽ(*・∀・)人(・∀・*)ノ ケコーン ←Pordedoneさん、漏れ

ヘンナモジスキー ヽ( ・∀・)人(・∀・)人(・∀・ )ノ ナカーマ ←camypai.comさん、フランス語ビギナーさん、漏れ

>>214
> ○とかCとかの視力検査のアレのようなものが並んだ外国語があって、
> めっちゃかっこいいなーとか思いました。アレは何語なんだろう…

タミル文字(インド)とかシンハラ文字(スリランカ)がそんな感じですね。
ちょっとググってみたら下記のページに解説と文字一覧がありますた。
http://www.aa.tufs.ac.jp/i-moji/tenji/nakama/fellowship.html
(なぜかURLの一部にナカーマの文字がw)

217 :Pordedone:04/01/23 22:24
ケコーンって・・・。タルタルたんは女だったのかw
それとも俺が女だったのかwそれとも両(ry



218 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/24 02:21
Jé éjszakát. (こんばんは)
手元の本からハンガリー語の挨拶を引用してみますた。

1月23日の進捗(sexta-feira, vinte e três de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
トヨタが世界第2位の大手自動車メーカーになったというニュース (第1位は General Motors)。

>>217
2ちゃんねるの某方面ではレスがカブることをケコーンというみたいなので(w

219 :camypai.com:04/01/24 03:38
文字フェチの貴方へw
http://www.geonames.de/languages.html


220 :Pordedone:04/01/24 04:03
語学ってほど学問じゃないけど、AAも2ch用語も言語といえば
言語だよね。スレ主さんに先にハンガリー語書かれたー。うちゅw

221 :フランス語ビギナー:04/01/24 04:37
中国語マジ覚えられん…(´д`) しゃべるのが難しすぎる…
気長に行こう…ウツな日々…

222 :camypai.com:04/01/24 15:21
なにもやる気がしないので
開き直ってレンタルビデオかりてきました。
フランス語、韓国語、英語の映画っす。
メインは韓国映画。チョン・ジヒョンカワイイ。。。
ラブ・ストーリーのソン・イェジンもいい!

ついでに韓国語の本もゲット。何冊目なんだろ。。。
いい加減ハングルを覚えたい。
ってことでMP3にはフランス語、中国語、韓国語いれて
毎日通学がてら聴くことにしますた。

本題は全然気合はいらんのに、
語学にはまったくかんけいないようでwww

223 :Pordedone:04/01/24 20:55
英語一時間・ハ語十分・中国語三十分かな。

今日は図書館に行って、今年一年間勉強するにあたってどの分野を強化するか、
どういう参考書を選べばいいか、ととっかえひっかえ見てきますた。
帯出禁止本?ばかり十冊程度。うちにあればいいのになぁ。あれ買うだけで
4万くらい軽くいきそうだ。図書館マンセー。

224 :Pordedone:04/01/24 21:04
中国語・ハンガリー語の勉強法も確立したので、参考までにヨロ。

中国語
1.図書館では三修社の辞書を、家ではプログレッシブを読む。
三修社の辞書はあまり出来はよくなさそうですが、各語の意味がわかりやすい、
熟語が載ってる、ピンイン載ってない、というわけでまさに単語帳ですな。

2.中国に関する本・記事を読む(日本語で)

3.4月になるまでNHKのラジオ・テレビはかかさず聴く・見るがテキストは
それまで買わない。4月以降ピンインも含めてテキスト丸暗記。
4月まではピンインも覚えない。

4.NHK以外のテキストは使わない(市販の大半のテキストはNHKの
テキストの内容とかぶってると思う)

(なので、十月までNHKのテキストだけしかお金使いませんな)

ハンガリー語
1.手元にあるハンガリー語の資料を書く・読む・図書館で意味を調べる
2.図書館にある単語集を覚える、
3.友人にメールを書く。
(以上タダw)

225 :Pordedone:04/01/24 21:21
俺は発音至上主義者なのだが、ピンイン覚えたり、発音をきちんと学習の
頭からやるのは萎えさすだけだ、と思ってる。中国語にかんしては。
なので、4月シリーズまで耳慣らしと辞書で語彙力強化しようと思ってる。
日本語から中国語は近そうなので、文法はNHKのものだけに任せて
漢字から意味類推という訓練をしてから、4月の講座開講をまとうと思う。
十月くらいには新聞読めると思うんだが、甘いか?
長文失礼。ガンガレ。中国語学習者。俺も大学が家の隣にあれば、
本借りれたり便利なんだけどなぁ。母校も遠いw

226 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/24 23:08
안녕하세요. (こんちは〜)

1月24日の進捗(sábado, vinte e quatro de janeiro)
BBC Brasil のニュース記事をひとつ和訳。
インドで4匹の象がお米のビールに酔って電柱を倒して感電死したというニュース。
アッサム州とメガラヤ州では過去2年間で180人も象に殺されているのだとか。
いろんな意味で凄まじい・・・(´д`;)

あと、ポルトガル語スレで葡語会話とか。粘着煽りウゼー

>>219
(・∀・)イイ!

>>221-225
中国語、大人気ですねぇ。漏れも浮気したいなぅ。

227 :フランス語ビギナー:04/01/25 03:25
もう何度も言ってるかもしれませんが、中国語で一番難しいのは発音だと
思います。たとえばan、ang、engの違いがさっぱり分かりません…(´д`) 多分
これから一年くらい根気よく勉強をつづければそのうち慣れて、なんとか
喋れるようになるとは思いますが…。 今日は喫茶店で中国人の人と喋る訓練に付き合って
もらいました。うまく発音できない音とかを何度も繰り返してたから周りにいた
他のお客さんにチラチラ見られましたwていうか「ちがう、アォンじゃなくてこうだよ、…アォン。」
とか言われても何がどう違うのかさっぱりわかんねーしww
でも4声とかはその場で直してもらえるととても助かります。やっぱネイティブの
人がいるとすごくいいと思います。最近はようやくいくつかの漢字を見て
中国式の発音がパッと頭に浮かぶようになってきたので、少量ですが進歩を
感じられてうれしいです。
フランス語は今日は不規則動詞の活用チェックをしました。なかなか定着しない(´д`)

228 :フランス語ビギナー:04/01/25 03:35
>>225
勉強の仕方によるとも思うのですが、実は記事によっては今見るだけでも
なにについて話しているかくらいはわかったりしますよ。かなりの量の漢字が日本語の
それと使い方がカブるので。僕も半年前、中国語の知識がまったくのゼロの
ときに中国人と一緒に中国の新聞の記事をみてて、
「これってさ、えーと、〜〜が〜〜で〜〜である…?とかいってるでしょ?」
「すごい。その通りだよ!」とか内容をかなり大雑把にですが当てたことがありますw
だから多分日本語と形が違う中国語の単語とかを10月までにできるだけ
沢山覚えれば完璧にこそ無理でも内容によっては読めるようになるのは
可能だと思います。あくまで僕の推測ですけどねw
中国人の友達によると、普段の会話で使う漢字はせいぜい3000〜4000字
くらいらしいので、新聞で使うのは多くてもその倍くらいかな?

229 :camypai.com:04/01/25 07:50
韓国語、ハングルはどうやらよめそうなんだけど、
パッチムがまだなれない。
日本語と構造はほとんど同じなのはいいんだけど、
丁寧語とかそういうのが結構あるのがメンドイ。
改めて日本語がいかに複雑かを実感。

>>225
文法は英語にも似てます。語順とか否定や助動詞とか。
だから英語+日本語で考えると結構分かったりしますよ。

自分はどの言語もそうなんだけど、
先に文法の本をざらーっと読んで適当に知識いれて、
それからちょっとした長文を読んだり書いたりしてます。
で文法わからなくなったらまたよんでみたいな繰り返し。
自分の場合、ひとつの単元ずっとやってるの飽きちゃうんで、
ひとまずざらっと目を通すことにしてます。あとCD全部聞いたり。

>>228
イタリア語学習のページに書いてあったんだけど、
用は語学ってどこを到達点にすればいいかってことみたいですね。
文よんで大体意味把握できる程度とかだったら結構すぐですよね。
さすがにネイティブになれってのは難しいから、
まずはそこからってのもいいですよね。
どの言語も普段使う言葉は2000〜3000語ってのが目安ですよね。
そう考えるとそこまで複雑じゃないのかもっても思えてきます。
小学校(中学校だっけ?)までで習う漢字が2000語弱じゃなかったけ?

230 :Pordedone:04/01/25 20:21
お二方ありがd。語彙数はみんなそれぞれだな。基本単語の2000語は
その言語固有の場合が多いし、イタリア語なんか英語から類推可能な
単語が多い(じっさい英語の語尾にa,e,o,u,iを足せば単語として成り立つと
参考書に書いてあったw)。その英語も和製英語から類推可能なものもある。

ハンガリー語も今日みてきたが、ところどころ英語に似てる。しかし
ほぼ別言語だなぁ。基本の2000語と文法覚えるのは大変そう。でも発音は
案外簡単。

中国語は、新語辞典?なるものを発見。新聞用に造られた外来語や新語が
載ってる。面白かったw

英語一時間、中国語五分、ハ語二十分。

231 :Pordedone:04/01/25 20:30
読み返してみたけど、電波っぽい内容は書いてなかった、安心w

辞書読みはやってますね。結局、他の辞書は買わないことにしますた。
図書館にあるのを読みたいので。イタリア語も読みたいなぁ。

英語1000冊は、昨日3冊今日5冊かなぁ。記録つける気もないが、
絵本から読んでるので、1000なんてすぐ行きそう。
絵本でも、知らない単語出てきますね。話がすごく単純で、勧善懲悪っていうか、
ハリウッド並みの分かりやすさですw読んでて感動しますねぇw
確かに、汚れなのない子供が育ちそうですww
3年くらいみっちり本読んでみたいなぁ。

ところで、皆さんは一生語学するのですか?私は30で引退しようと思ってますw
厳密に言えば、31歳になる手前ってことですがw
あと2年あるので、そこそこ全て使えるようになってるといいのですがw

232 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/25 23:10
Boa noite. (こんばんは)
学習法談義が盛り上がってますねー。

1月25日の進捗(domingo, vinte e cinco de janeiro)
UOL esporte のサッカー関係の記事をひとつ和訳。分野が変わると新鮮。
文法事典をすこし読み進めた。

>>231
漏れがポルトガル語を習い始めたのは三十のときですよ(´∀`)
多分語学をやめることは一生ないと思います。
きっと終えることもできないでしょう。

233 :フランス語ビギナー:04/01/26 01:10
フランス語ラジオ講座のテキストを読んだ。中国語は参考書の中の例文をこれから
覚えるつもり。
>>231
僕は最終的にフランス語と中国語とスペイン語をそれぞれ英検準一級くらいの
レベルにしたいです。それが大学在学中の目標。あと3年だー…
それでなんちゃってマルチリンガルのような感じになったらあとはそれぞれを
新聞を読んだりしながら少ーしずつ磨いていきたいと思います。社会人になったら
多分語学はやりません。でもエスペラントはいずれ喋れるようになりたいですねw

234 :camypai.com:04/01/26 11:42
やることがおおすぎてなにもやる気が起きない。ダメだ。。。
泣きたい。ウエーン

>>231
自分も多分語学は一生やってくと思うよ。
もちろん外国人とメールしたり会話したり
洋書よんだりとかそういうのも含めれば。
てかそうでもしないと定着しないっしょ?
英語以外に、フランス語、イタリア語、ドイツ語は読めるようになりたいなあ。
ある程度ココらへんが読めればかなり情報量広がるので。
中国語、韓国語、ロシア語、スペイン語、アラビア語あたりは
基礎ができればいいかな。あまり深くはやらないと思う。
必要に迫られたらやると思うけどw
今年から留学する予定だから、フランス語は準1級レベル目指します。
あわせて他ヨーロッパ言語もスキルアップできればなと。
たのしんでいきたいものでっすな。

235 :Pordedone:04/01/27 01:03
俺も「今年から英語でしかニュース聞かないし、読まないし、本も
英語の小説とかノンフィクションしか読まね」と、また電波っぽいこと
考えてたんですが、結局実行に移してません。だって、不自然過ぎます。
目の前にすぐ読める新聞があるのに、わざわざ外国語の新聞読んだり、
時間を倍かけて外国語の本しか読まなかったり。どちらも日本のものより
割高だし。逆に言うと、不自然なことでもしないと外国語全く必要ないんですよね。
日本に住んでると・・・。

ダラダラ語学やるのも楽しいのですが、とりあえず二年先で区切って
またいつか語学再開しようと思ってます。今日は英語だけだったな。計30分くらい?


236 :Pordedone:04/01/27 02:29
久しぶりに、糞スレ・糞レス見れたw

237 :Anita:04/01/27 02:52
禿同

238 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/27 04:18
Bom dia. (おはようございます)
Deitei-me muito cedo ontem à noite. (昨夜は早々に寝てしますた)

昨日の進捗(segunda-feira, vinte e seis de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事を和訳。
牛肉輸入禁止に関する日米協議の進展について。

>>234
おおっと、camypai.comさんも留学予定ですかー。
このスレ、留学(予定)組の比率がとても高いですね(w

>>235
ふむふむ、新聞と本に関しては漏れとまったく逆の立場ですね。
漏れはどの言語で読んでも同じなら学習中の外国語で読みたいなーと思って
NHK World Daily News や BBC Brasil のニュース記事を読んでます。

しかし、だんだん読み慣れてきて勉強の新鮮味が無くなりつつあります。
学習しているという感覚が持てなくなったら「一丁あがり」にしたいなぁ
と思う今日この頃。

239 :オスカル:04/01/27 04:51
Bonjour!(おっはー)
今朝、おフランス語で聖書の一節読んだわ。


240 :フランス語ビギナー:04/01/27 13:57
参考書の中文を覚えた。ずーっと読んでるとピンインにも
慣れてくる、この繰り返し。ようやく今日で初級の文法とかが終了
するので今夜からはボキャビル開始。
フランス語はラジオ講座のテキストを読むのみ…
>>234
フランスに留学するんだ?いいなぁ…(;´ρ`) 僕も先生とかに尋ねて
みて在学中に半年くらいの交換留学はしてみたい。
期間はどれくらいですか?がんばってね!!
>>238
読むのに慣れてきたってのは素晴らしいことだと思います。
僕も仏語とか中国語は今年の末までにNHKのDailyNewsで毎日
一記事とかを辞書の助けを借りながら読めるレベルになれるよう
がんばります。

241 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/28 02:28
Boa noite. (こんばんは)
Está frio hoje à noite também... (今夜も寒いですねぇ)

1月27日の進捗(terça-feira, vinte e seis de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事を和訳。
2003年度の日本の貿易黒字(superávit comercial)について。

>>239
初めての方ですね。Bem-vindo!(ようこそ)
漏れはキリスト者じゃないですが聖書は読み物として面白いと思います。

>>240
漏れはボキャビルのときは単語を書いて覚えるようにしてるんですが、
中国語のボキャビルでそれをやると小学校の頃の漢字の練習みたいな
ことになりますね。なんか可笑しい(w

242 :Pordedone:04/01/28 22:23
中国語二十分、英語40分くらいですねー。

中国語は、案外早く切り上げれそうですね。ポイントは「人をびびらす」って
ことでつ。しょうもない資格取っても人はびびりません。
ポイントは道案内、資料チラミで大意訳せる、電話応答、あとは
できようができまいが素人さんには分かるまい、となればそれだけ
頑張ればいいでつ。実際、仕事で使えるって要求が際限ないですからねぇ。

実は一年間分新聞とったことあるので、中国語の資料はうちに転がってまつ。
あと、このカキコちょっと酒はいってまつw

243 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/29 02:21
Boa noite. (コバワー)

1月28日の進捗(quarta-feira, vinte e oito de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事を和訳。鳥インフルエンザ関連。

aviário/a は「鳥の」の意味の形容詞で性数変化し、aviário は「養鶏場」の
意味の男性名詞なのですが、今日の記事には両方出てきてチョト混乱しますた。
こういうトラップを自力で回避できると楽しいです。思わず膝ポン(w

244 :名無しさん@3周年:04/01/29 06:04
age

245 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/30 00:18
Tô com muito sono.... (めちゃネムー)

1月29日の進捗(quinta-feira, vinte e nove de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事を和訳。今日も鳥インフルエンザ関連。

日本に関するニュースをポルトガル語で読むのは不思議な感じ。
吉野家の「prato popular de frango grelhado com arroz (網焼き若鶏とご飯の人気料理)」は
多分「焼き鳥丼」のことなんだろうなー、とか。
lutadores estrangeiros de sumô (相撲の外人レスラー) なんてのもありますた。

246 :Pordedone:04/01/30 15:29
大学は後期の試験なのだろうか?w

イタ語30分、ハンガリー語3分、中国語0分


247 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/01/31 00:14
Olá. (こんちはー)

1月30日の進捗(sexta-feira, trinta de janeiro)
NHK World Daily News のニュース記事を和訳。昨年のエクスタシー(麻薬)の押収量が過去最大だったという話。
あと、文法事典をすこし読み進めた。Mの終わりまで読了。

>>246
ああ、なるほど。道理で(w

248 :フランス語ビギナー:04/01/31 01:58
まとめて報告
3日間フランス語のラジオ講座のテキストを読む。一日20分程度。
一応基礎は終ってるのだけど、使ってた参考書に載ってない表現とか沢山
あって面白い。フランス語ってどうやって効率良くボキャビルしたらいいんだろう…
中国語、音読中国語でボキャビル開始。なかなか覚えられないなー
一日1〜2時間程度は勉強してる。小学校のころは漢字が一番嫌いだったけど
それは今も変わらず(´c_` )

249 :Pordedone:04/01/31 02:36
追加で、イタリア語30分。朝までテレビつまんね。
時々、語学やっててあまりの道の遠さに基地になりそうでつw
たかだか、英語辞書丸暗記するだけでもこのざま。
会話で使ったり、文章書いたりって永遠にむりかと思ったりする。
そういう日本語も案外使える範囲が狭いんだけどさwwww

明日は図書館で、中国語で書かれた日本史読んできます。
日本語から類推で35%読める。
やっぱ、中国語は3ヶ月中文読んでその後は延々と発音練習だろうな。

250 :フランス語ビギナー:04/01/31 12:01
今朝なんと中国語の語学学校に行く夢を見ましたw 夢の中で「これをくれますか?」
といいたかったのに間違えて「これを買ってくれますか?」と言ってしまいましたw
というわけで目が覚めたときにやる気満々だったので今朝は
声に出しながら漢字の書き取りなどなど2時間。
「今何時?」とか「今どこにいるの?」などの基本表現は今度また夢に
中国人が出てもいいようにサッと出てくるまで毎日しつこく繰り返し練習します。
昼からは久しぶりに買い物だ〜ヽ(´ー`)丿


251 :Pordedone:04/01/31 20:05
中国語の日本史、200pほど流して読んできました。
あと800Pほどあるんだな(鬱
英語一時間、ハンガリー語十分、中国語一時間半くらい。
もう日本史読むのやめたwやっぱり中国語は発音だな。
今日から発音の本を読もう。

英語も発音の本を読んでるのですが、自分が恐ろしくいい加減な発音を
してることにショックを受け、また1から勉強か・・・と虚しくなりますた。
英会話学校の人って、文法も単語もそこそこ知ってるのに、ロボットのように
同じところで発音間違える生徒を矯正してるんでしょうね。そういう彼等が
理論的に教えれるとは思えないんだけど。
イタリア語とかも同じでつ。


252 :フランス語ビギナー:04/01/31 23:37
春にそなえて結構かっこいいカーディガンとシャツを
買いました。はやく暖かくならないかな〜
中国語をさらに1時間。
関係ないけど夜にボウリングフォーコロンバインを観ました。
面白かったです。


253 :camyrai.com:04/02/01 00:44
今日は意味もなく電車に乗って遠出したものはいいものの、
結局いいものなくてぶらぶら帰ってきました。
フランス語の読解力をつけようっておもったんだけど、
全然いい本がなくてとりあえず買った本が激ムズ。。。。
なんかいい読本ないかなあ。

254 :名無しさん@3周年:04/02/01 00:49
インフルエンザに感染しちゃうよ。

255 :Pordedone:04/02/01 01:06
外国語にちょびっとだけ関係あるかな?
ガイド試験受けるつもりはないのだけど、ガイドに必要な知識を得ることで
自分の知識の幅(この場合、語学・歴史・地理などなど)を広げようとと
思ってそっち関係の本を読んでるんだが。

地元について書いてる本(小学生向けだな)を図書館で読んだんだけど、
遠足に行ったのがうちの県の本に書いてる主要なところだったので
感心してしまった。先生ありがとう、でも説明不足だったので今頃
なぜその場所に行ったか分かったw

逆にというか、英語の方でも文法関係はちょくちょくそういう「先生ありがとう」と
思うようなのはあるけど、発音関係ではないなぁ。



256 :Pordedone:04/02/01 15:07
test

257 :Tresoi:04/02/01 17:30
こんばんは!
パソコンが壊れちゃってがんばって携帯で見てます☆
一応毎日3時間くらいやり続けてます。
忙しくって映画観る暇ないので最近は歌でリスニングとシャドーイングしてます。
本日はクレモンティーヌ。
camypaiさん、今年からって一緒ですね!
もしや同じ業界かな。
私は仕事で、多分5年以上になります…。
なのにまだ仕事レベルに程遠い…。(>_<)

258 :Pordedone:04/02/01 23:15
白水社の中国の発音の本15分でつ。
これから発音地獄が延々と続く・・・。

259 :フランス語ビギナー:04/02/01 23:44
基本的な動詞を90個くらい一枚の紙に書いた。
とりあえず今日は今からこれを覚えようと思う。
一度覚えてもピンインを忘れちゃって知ってるのに
使えないという動詞が多いので、これを機に全部スッキリさせようと
思います。
フランス基本熟語集を買ったきり見てないので、今日から1日に
3つずつ覚えようと思います。一年後には全部終ってる計算( ´_ゝ`)

260 :Pordedone:04/02/03 00:04
イタ語40分? ハンガリー語4分?

英語は順調なのに・・・。


261 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/03 00:08
Boa noite, gente. Como está? (こんばんは皆さん。ご機嫌いかが?)
例によって週末の分をまとめて報告〜。

1月31日(sábado, trinta e um de janeiro)
BBC Brasil のニュース記事を和訳。
国連が初めてニューヨーク本部内での映画撮影を許可したというニュース。

2月1日(domingo, primeiro de fevereiro)
一回休み。文字に魅了されて衝動買いしたビルマ語の入門書に浮気(w

2月2日(segunda-feira, dois de fevereiro)
単語の暗記を一単元。定着率が悪かった。要復習。一周したのでまた最初から。

>>214
フランス語ビギナーさん、視力検査の記号みたいな文字というのは
きっとビルマ語(ミャンマーの公用語)ですよ!
古本屋で見つけたビルマ語の入門書をひと目見てピンと来ますた。
「ミャンマーの言語」スレから良いサンプル↓をいただいてきました。
ttp://www.sanseido-publ.co.jp/publ/gengo_moji_mihon821.pdf

>>257
Tresoiさん、お久しぶり。パソコン壊れちゃったとは災難ですね。
でも、2ちゃんねるで油を売る時間が減って語学的にはいいかも?(w

262 :フランス語ビギナー:04/02/03 00:09
中国語2時間。フランス語風呂のなかで30分。
もう少しやって寝よ。

263 :フランス語ビギナー:04/02/03 00:12
>>261
( ´ー‘).。oO(あらら親切にどうも〜)

264 :camyrai.com:04/02/03 02:25
Fr2を聴く。全く理解できないw
とりあえず流す。

フランス語会話、イタリア語会話、ロシア語会話をぶッ通しでみる。
フランス語会話はなんとか字幕なしでも理解できたかも。
まあ文法も簡単だったんだけど。

イタリア語会話、今日は接続法。
フラ語よりも全然活用しないのでむかついたw
イタリア語も字幕みるとなるほどなって感じ。
おもったより早く習得できそうかも。

ロシア語会話、格変化全く覚えてないw
でもみてくうち徐々に慣れてきそう多分。

見終わった後NFL見ながらフラ語問題集を3課解く。
副詞まったく覚えてない。ディクテもやったんだけど、
単語分からないなりにもつづりがでてきたのは嬉しかった。
春の仏検2級には間に合わせたい。
たくさん問題解いて、たくさん読むようにしよう。

あと「はじめてのラテン語」をちょっと読んだ。
ロマンス語系やってくとどうしてもきになって。

>>257
Tresoiさんも今年からなんですね!
自分はまだ学生なので同じ業界じゃないかもしれないけど、
多分目指す方向は一緒な感じがします。
DALF取得大変そうだけど頑張ってくださいね!
自分も向こうで取得しようと画策中です。
向こうでお茶とかできたらおもしろそうですね!!

265 :名無しさん@3周年:04/02/03 02:44
今夜はノートにひたすらテキストを書き写し。
だんだんタイ文字が読めるようになってきたぞ。

266 :Pordedone:04/02/03 17:37
英語はなんだかんだと言って辞書3冊制覇できそうだ。

ところで、フランス語2級って大学生でもとれるのか?
イタリア語2級は神の領域に近いが・・・。





267 :camypai.com:04/02/03 22:13
>>266
フランス語学科教育課程4年修了程度てかいてあるけど、
スレみてると案外そうでもなさそうな雰囲気。
半年で2級とかとる人もいるみたいだし。
とりあえず頑張ります。それ以上にDELFのほうがムズイっす。


268 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/04 00:53
Olá.(コンチワー)

2月3日の進捗(terça-feira, três de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を和訳。鶏肉の値上がりについて。

何だか NHK World Daily News に飽き足りなくなってきた今日この頃。
もうちょっと手応えのある reading material を探そうかな。

>>265
はじめましてー(かな?)
よかったらコテハンでどうぞー。

269 :フランス語ビギナー:04/02/04 01:03
今日はフランス語を久しぶりにたくさんしました。
フラ語不規則動詞80個の総復習を昨日と今日にわたってやりました。
最初はほんとに覚えられなくて、途方にくれてたのですが、それでも
繰り返しも5回目となると結構記憶が定着してきて今回はほとんどわかりました。
フランス語長文を4ページくらい辞書を使いながら訳して、フランス語ラジオ講座
のテキストを風呂に入りながら読みました。全部で3〜4時間はやったはず。
友達としゃべりながら勉強してたから効率はあまりよくなかったけどw
なんか楽しいから明日もフランス語やろーっと。明日は文法総復習だ!
>>268
たぶんあれはビルマ語だったんだと思います。やっぱあの文字かっこいいなー
文字っぽくないところがたまらなくカッコイイw

270 :Pordedone:04/02/05 00:30
イタリア語20分。
英語は2時間だったりする。多分英語止めないと他の語学の時間は
伸びない。
英語=ラク、他の語学=苦痛、なので英語に逃げてしまいます。
英語力アップしていいのですけど。

271 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/02/05 00:42
<ヽ`∀´>ドイツ語30分勉強したニダ!!

272 :名無しさん@3周年:04/02/05 01:12
>>270
私がイタリア語勉強するから英語頼むっっ

273 :camyrai.com:04/02/05 03:22
フランス語3課終わらせました。
ディクテが全然できなくてへこむ。
というよりも大学1年レベルの単語がまだ身にはいっていない。
ってことで辞書読みをやりたいと思います。

実家からもってきた「基礎ドイツ語」の雑誌を読みふけってしまいそうw

274 :フランス語ビギナー:04/02/05 04:26
>>273
大学一年レベルって単語を何個くらい覚えないといけないのですか?

275 :camyrai.com:04/02/05 05:55
>>274
「大学一年の仏和辞典」っていう本には6000語のってるけど、
活用形とかも全部載ってるから2000語くらいなのかな?
でも対象が一年から二年ってかいてあるからなんともいえないす。

276 :名無しさん@3周年:04/02/05 12:47
単語って、一度覚えてもすぐ忘れたりするけど、その度に反復するのがいいんだよね・・・。

277 :Pordedone:04/02/05 15:02
ひたすら辞書読みをしている英語ですが、
最近ようやく単語が浮かんでくるようになりました。
大学の時にも、辞書読みをしたのですが一通り読んで終わりでした。

覚えこむつもりで、何回も読むっていうのがポイントっぽいです。


278 :<ヽ`∀´>nida:04/02/05 16:35
<ヽ`∀´>ひたすら辞書読みをしている英語ニダ
<ヽ`∀´>最近ようやく単語が浮かんでくるニダ
<ヽ`∀´>高校の時にも、辞書読みをしたニダ
<ヽ`∀´>一通り読んだニダ!
<ヽ`∀´>覚えこむつもりで、何回も読むニダ
<ヽ`∀´>ポイントニダ!

279 :名無しさん@3周年:04/02/05 17:56
すみません、ここでよく出てくる辞書読みってなんですか?
ふつうに辞書を最初から読んでいくってことなんですかね。
最近やっと韓国語の辞書を買ったのですが、結構な値段で
できればこれを最大限に使って勉強したいと思ってたのもので。

280 :Tresoi:04/02/05 18:31
こんばんはー。
今日も3時間くらい。
時間的には同じでも前より密度が薄くなってきてるかも。
映画も歌も疲れるようになってきちゃったよ〜。
更に軽い教材はないものか…。

>camyraiさん
パリですか?
パリだったら知らないうちに会ってそうですよね。
楽しそうですね!
DELF・DALFやっかいですよねぇ。
単位制なのはめんどくさいけどいきなりDALF資格取れる自信もなく。

みなさん色んな言語やっててすごいですね。
どうやってモチベーション維持してますか?
目的があるにもかかわらずやる気喪失気味です。。

281 :Pordedone:04/02/05 19:03
>>279 英語板で「辞書をひたすら読むスレ!!!!」を
探してみてください。

文字どおり辞書を読むことです。最初から丸暗記しようと思うと大変です。
英語で言うと古語?聖書に載ってる単語?からスラングまで載ってるので
全部丸暗記というのはムツカしそうですが。

読んでみると、和製英語になってる言葉もたくさんあって、知識の補充に
役立ちます。

私は、パラパラめくりながら、単語覚えたり、発音記号確認したり、
例文読んだり、してます。今日なんかは白い巨塔を見ながら
チェックしたりしてます。

例文読むのが大変、という語学力だったら読むのは大変かも知れません。
あくまでも、娯楽と思えないとしんどいですね。


282 :camyrai.com:04/02/05 20:23
「フランス語早分かりチェックテスト」一通り終わらせた。
これすごい使えない。いちいち活用形書かせるのがウザイ。
CDつきだったらまだよかったのかもしれないけど。

今までやったディクテの復習。
基礎単語は大体でてくるんだけど、
ちょっと込み入ったヤツだと全然つづりが想像できない。。。

「辞書読み」だけどやってて面白さを感じないからやめたwww
自分は問題解きながらそれで覚えていくほうがあってるみたい。
フランス語版の「速読英単語」みたいのないかなあ。

「はじめてのラテン語」、一通り読んだ。
接続法とか条件法とかの考え方がなんとなく分かったかも。

>tresoiさん
でもさすがDALFにアガルまでに
最低でも30000円もかかるなんてやってられないなあ。
TCFとかうけようと考えます。

自分は語学はやらなきゃって思うと面白くなくなるから、
チェイサーみたいな感覚でやってます。
英語かくのもつかれるから、フランス語とかやるかみたいな?
ほとんど「ながら」学習ですけどね。そのほうが続く気がします。


283 :フランス語ビギナー:04/02/05 23:48
>>275
merci baucoup (´δ` )
2000語かぁ〜。今年は6月くらいまでにフランス語単語を
3000語くらいおぼえたいなぁ〜。今のボキャブラリーはせいぜい1000個くらいだから
一ヶ月400個かぁ〜… てことは一日に10個以上かぁ〜…無理だなw
今日は図書館で2時間半くらいフランス語をやった。
そのあとに中国語のラジオ講座を買って読んでみた。
まぁゆっくりすすもう。つづけてれば実になるだろうし
年末にTCFとかうけてみようかな。

284 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/06 02:14
Boa noite, gente. (みなさんこんばんは)
Aqui está nevando, faz muito frio. (こちらは雪が降っててメチャ寒いっす)

2月5日の進捗(quinta-feira, cinco de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を和訳。パキスタンの核の機密漏洩について。
単語の暗記を一単元。2日にやったところをもう一度。さすがに100%覚えていた。

昨日はビルマ語を表示したり印刷したりするべく試行錯誤してますた。結果は惨敗。
かじった外国語が Linux でまともに扱えなかったのは初めてかも。(´・ω・`)ショボン

あと、2月3日の進捗に追加(書き忘れていた)
文法事典を数ページ読み進めた。

>>279
辞書読みはハマると楽しいですが、無理はしない方がいいと思います。
好き嫌いがあるでしょうし、読んで楽しい辞書とそうでない辞書があります。

>>280
月並ですが漏れの場合は実際に「使う」とモチベーションが上がります。
まだまだダメであることが認識できるからです(w
それと、疑問を大事にしてうやむやにしないよう心がけてます。
場合によっては解決にすごく時間がかかるのですが、
納得できたときの達成感が次につながっているような気がします。

285 :Pordedone :04/02/06 22:43
英語50分、イタリア語20分、スペイン語30分ってとこです。
スペイン語も辞書読み始めました。辞書だけでスペイン語マスターしようと
前回に一度やってみたのですが、あっけなく挫折。
でも、今回やってみると前回覚えたところは大抵覚えれてて
その上で新しい単語も頭に入ってくるって感じ。

今日はもうちょっとがんがる。


286 :名無しさん@3周年:04/02/07 01:06
フランス語2時間。単語の半過去形と未来形と条件法の活用の復習。
フランス語ってなんか活用が複雑なんだ・・・。
つうかなんか変だとは感じてたけどやっぱりbEaucoupだったし…ああ…
つづりを覚えるのってつらいなぁ…。

287 :フランス語ビギナー:04/02/07 01:07
名前書き忘れた(´・ω・`)

288 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/07 02:05
Olá. (ちわー)

2月6日の進捗(sexta-feira, seis de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を和訳。
プラズマ液晶テレビがよく売れているというニュース。平和だなー。

これまでずっと 16 (dezesseis) と 17 (dezessete) を間違ってつづっていた
ことに昨日気付きますた。つーか気付くの遅すぎ・・・(´TωT`)トホホ

289 :<ヽ`∀´>konbuhageau-issumnida!!:04/02/07 02:24
<ヽ`∀´>昨日はスペイン語30分勉強したニダ
<ヽ`∀´>今日は英語30分勉強したニダ!
<ヽ`∀´>がんばって勉強しているニダ!!

290 :camyrai.com:04/02/07 14:25
ドイツ語を睡眠学習wで1時間。
あまりの聞き取りやすさに唖然。
フランス語がいかに聞き取りにくいかってことがよくわかる。
やっぱ文字全部音になるからわかりやすいなー。
フランス語は発音もムズイし、黙字も多いからヤ!
でも好きだけどw
「フランス語やドイツ語をやると英語が改善される」
ってなかわかったかも。

291 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/07 23:55
Boa noite, gente. (みなさんこんばんは)

2月7日の進捗(sábado, sete de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
防菌効果に優れた新しいタイプのマスクについて。

試みにディクテーションをやってみたり。最初の2センテンスで力尽きた。
漏れ、やっぱり聞き取りはパスでいいです・・・( ̄▽ ̄;

>>289
안녕하십니까? (こんにちは)
nida씨는 한국사람 입니까? (nidaさんは韓国の人ですか?)

292 :Tresoi:04/02/08 00:18
こんばんは♪
今日は4時間くらいかな。
復習と用語、音楽はフランスギャル。

辞書、私は電子辞書派だから引いた単語しか読まないけど
仏仏とか英英は頭に残るしわかりやすいから読むと勉強になるなーと思います。
あんまり、単語や文章を日本語と対応させてると私の場合、逆にわからなくなる…。
文法とかの参考書も、日本語のより現地語のやつのほうが仕組みがすっと入ってくる気がします。

>camyraiさん
TCF迷うなぁ〜。
私やらなきゃって思いすぎなのかも…。
私も英語とか再開しようかな?
速読英単語!私も昔愛用してましたw
基礎単語でよければ、音読仏単語っていうパクリな参考書がありますよーw
私はこれで基礎単語固めました。CDもついてるし結構好きです。
速読英単語とか速読速聴くらいのレベルまでどんどんぱくってほしいですねぇ。

>tartarugaさん
そういえば疑問はどんどん放置してました…。
地道にやらなきゃですね。
使えなくて悔しい思いすると確かにやる気になりますね!
がんばります。。


293 :<ヽ`∀´>nidar:04/02/08 03:19
<ヽ`∀´>6時から韓国語を勉強するニダ!
<ヽ`∀´>日本人ニダ!!日本国籍ほしいニダ!!

294 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/08 22:53
Boa noite, gente.(こなさんみんばんは)

2月8日の進捗(domingo, oito de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。米国産鶏肉の輸入禁止について。
BBC Brail のニュース記事をいくつか辞書を引きながらすこし丁寧に通読。
自衛隊がイラクに到着したという記事の中に
> São os primeiros soldados do Japão mandados para uma zona de combate
> desde a Segunda Guerra Mundial.
(第2次世界大戦以降初めて戦闘地域に送り込まれた日本の兵士である)
とありました。やっぱ日本の政治家が何と言おうと「戦闘地域」なんだなーとオモタ。

>>293
この板には少なからず韓国の方が出入りしていらっしゃるようなので
ひょっとしたら・・・などと早とちりしてしまいますた。スマソ
ところで、よかったら教えてほしいのですが、konbuhageau-issumnida.の
「geau」の部分はハングルだとどういうつづりになるんでしょーか。
(韓国・朝鮮語は大学で第二外国語として学んだ後ずっと放置してるので全然ダメポ。
またやり直したいなーとこれまたずっと思いつつ未だに実現せず・・・)

295 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/02/09 01:06
>>294
<ヽ`∀´>コンブハゴイッスムニダ
<ヽ`∀´>ハングル入力できないニダ

296 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/09 02:10
>>295
あ、どもども。ゴだったんですね。現在進行形ですね。スキーリしますた。カムサハムニダ

297 :camyrai.com:04/02/09 02:25
ドイツ語2時間。基礎ドイツ語を読み直す。

フランス語、いろいろサイトまわって適当に読んでみる。
英語をフランス語訳してみる。某スレでかなりあそぶwwww
オンラインの英英辞典や、仏仏辞典をつかって遊んでみる。
つーか仏仏イイ!!かなり使える!!

そして某希少ゲルマン語の知識を深めるw

てか本業の勉強そっちのけで語学。明日テストなのにw
ああだめだ語学地獄から抜けられない。。。。w

フランス語学習者のみなさんへ>
radio-canada.caっていうサイトオススメですよ!
QUEBECにあるラジオ局みたいです。
FRANCE2とかだと延々きいてないといけないんだけど、
ココのサイトTOPICが小分けにされてて何回も聞きやすいです。
例えば、モスクワの地下鉄の事件とか、
それだけをきくことも出来ます。
あとSPORTSやCULTUREなんかの話題があるのもうれしいし、
MONTREALで流行ってる音楽なんかも聴けます。これからはまりそうです。

298 :日本人:04/02/09 18:23
>>296
ちなみに
nida씨는 한국사람 입니까?→×

nida씨는 한국사람입니까?→○

お節介でスマソ。

299 :フランス語ビギナー:04/02/10 01:07
中国語の単語を覚えてます(´д`)非常に難しい。
がまんできずにとうとうスペイン語のラジオ講座テキストブックを買ってしまった。
camyraiさんのようなトラップにはまりましたw スペイン語の勉強は
一日スキットで30分以上割かないように努力はしてますが…w
というわけで今やってるのは優先度順に中国語、フランス語、スペイン語…w

あああ(´д`)…毎日すごく楽しいんだけどね。

300 :フランス語ビギナー:04/02/10 01:10
我取得300!!!

301 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/10 01:45
Olá. (コンチハー)

2月9日の進捗(segunda-feira, nove de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
recorde (S.m. 記録; adj. 記録的な) が二度 récorde とつづられていた。
前にもこの間違いを見たことがあるような気がする。よくある間違いなのかなー。

>>298
고맙습니다. (ありがとうございます)
全然お節介じゃないですよー。
漏れが敢えて外国語で一言二言書いてるのは、できるだけ機会を見つけて
使ってみたいからなんです。(嬉しがり屋とも言う ^^;)

みなさんが書く外国語についてもそう。たまたま自分の知ってる外国語だと
頑張って読んでみたくなります。すこしでも理解できたりすると嬉しいです。

302 :Pordedone:04/02/10 18:41
<ヽ`∀´>ハングル入力できないニダ

↑あちこちで粘着してんじゃねぇよ、カス。

303 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/11 00:28
(´・ω・`)・・・・。

2月10日の進捗(segunda-feira, nove de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。米国狂牛病関連。
今日の記事はチョト難しかった。いつもより難しいと感じることがあるのは何故だろう。

304 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/11 00:31
(´・ω・`)あ、日付間違えた。terça-feira, dez de fevereiro だよ。

305 :ココア:04/02/11 05:05
>>302
こんなとこでケンカ腰にならなくても…

306 :Pordedone:04/02/11 21:54
大丈夫。ケンとちがうから(w
ルミナス和英辞典を買ってみた。田舎の本屋で選んだので
最良のものかどうかは知らない。
スペイン語1時間って感じが続いてる。

307 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/11 22:55
Fiquei cansado hoje.... (今日は疲れますた)

2月11日の進捗(quarta-feira, onze de fevereiro)
Folha de São Paulo 紙の社会面のゴシップ記事をひとつ和訳。
サン・パウロ市の21才の青年が自分自身の誘拐を企ててタイーホ、というニュース。

やっぱ NHK World Daily News は記事が程良い長さで使いやすい。
他のニュースサイトだと短めの記事を探すのが大変・・・。
探しつつ読んでる時間の方が長いかも。

308 :フランス語ビギナー:04/02/11 23:04
フランス語の熟語を5つ覚えた。
相変わらず活用を覚えているけれど、複雑すぎるよ〜w

309 :Pordedone:04/02/13 01:18
イタリア語5分。スペイン語は貰った本を読まなくては。
気が重い・・・。

310 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/13 02:55
Olá. (ちーす)

2月12日の進捗(quinta-feira, doze de fevereiro)
文法事典をすこし読み進めた。Nのセクションだけに否定語がイパーイ。
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。日本の国際収支の記録的な黒字について。
今回は recorde と正しく綴られていたけど女性名詞として使われていた (正しくは男性名詞)。
この記事といい>>301の記事といい何なの? recorde には何かあるの?w

>>308
( ´∀`)ノシ 動詞の活用はロマンス諸語の難しいところですね。ガンバってー。

311 :Pordedone :04/02/13 05:21
スレを読み返さない人が案外多いことを知り、
ビックリしてます。普通この流れなら十分アラシでしょうに。


277 :Pordedone :04/02/05 15:02
ひたすら辞書読みをしている英語ですが、
最近ようやく単語が浮かんでくるようになりました。
大学の時にも、辞書読みをしたのですが一通り読んで終わりでした。

覚えこむつもりで、何回も読むっていうのがポイントっぽいです。



278 :<ヽ`∀´>nida :04/02/05 16:35
<ヽ`∀´>ひたすら辞書読みをしている英語ニダ
<ヽ`∀´>最近ようやく単語が浮かんでくるニダ
<ヽ`∀´>高校の時にも、辞書読みをしたニダ
<ヽ`∀´>一通り読んだニダ!
<ヽ`∀´>覚えこむつもりで、何回も読むニダ
<ヽ`∀´>ポイントニダ!


312 :名無しさん@3周年:04/02/13 07:20
>>311
自意識過剰。
ここなんて、ほとんど独り言をつぶやくスレなんだから。
(日記に書くようなことを、全世界に公開しているという時点で
気持ち悪いと思う人もいると思う)

313 :Pordedone :04/02/13 18:01
バカ登場(藁

俺はアラシが悪いなんて書いたかな?2chなんだから好きにやればいいさ。
アラシ風のカキコされたらお約束として煽り返したってだけさ。
アラシの定義も難しいが、きちんと「あちこちのスレで」と書いてるんだから
それなりに品性がないカキコしてるんだよ。

自意識過剰?やられたら黙ってなさいってことかな?
そういう人間がいるから、いじられてもやり返さずに自殺しちゃう子が
多いんだよね。どう考えてもやり始めた方が悪い。当たり前の話だろうが。

314 :Pordedone:04/02/13 18:33
もう来ないよ。邪魔して悪かったな。ニダ市ね。

315 :名無しさん@3周年:04/02/13 18:48
   ┌─┐
                 |も|
                 |う|
                 │来│
                 │ね│
                 │え|
                 │よ|
      ヴァカ!  ゴルァ! |!|
                 └─┤    プンプン!
    ヽ(`Д´)ノ ヽ(`Д´)ノ  (`Д´)ノ( `Д)
    | ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─□( ヽ┐U
〜 〜  ̄◎ ̄  . ̄◎ ̄   ̄◎ ̄   ◎−>┘◎

          ヽ(´ー`)ノ モウコネーヨ!!
           (___)
           |   |〜〜
           ◎ ̄ ̄◎ ころころ〜



316 :ROM専:04/02/13 21:20
このスレは、初カキコですが
>>312に同意。


317 :<ヽ`∀´>ニダリ:04/02/14 00:21
>>314
<ヽ`∀´>逝ってよし

318 :<ヽ`∀´>♪♪<`∀´从>:04/02/14 00:24
<ヽ`∀´>今日は英語を30分勉強したニダ
<ヽ`∀´>昨日はスペイン語を30分勉強したニダ
<ヽ`∀´>語学講座はじぇんぶ見ているニダッ♪

319 :Pordedone:04/02/14 00:38
ニダキター!これで>>312 >>316は物事が広く見えないバカって
判明したなね(P



320 :<ヽ`∀´>・・・・:04/02/14 00:52
<ヽ`∀´>つ (´∀`)∩
<ヽ`∀´>つ なかよくしる!
>>pordedone

321 :Pordedone:04/02/14 01:08
分かった。おまいも適当にしろよな。大目にみてやる。バレンタインだしw

322 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/02/14 01:18
ニダ━━━━━━━━━<ヽ`∀´>━━━━━━━━━ッ!!!!!


323 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/14 04:30
Bom dia. (おはようございます)

昨日の進捗(sexta-feira, treze de fevereiro)
BBC Brail のニュース記事をひとつ和訳。
台湾で歩道橋から投げ落とした60万ドルの身代金がバイク運転手を直撃したという話。
バイク運転手 Lu Fang-Nan さん (57) の談話:「この身代金の支払い方法は危険だ」
不謹慎かも知れないけど面白すぎる(w

>>320-321 Pordedoneさん、nida씨
その調子で仲良くおながいします。

ところで中国語やってる方に質問。
上の Lu Fang-Nan さんのようなローマ字表記の名前から元の漢字って
ひとつに決まりますか? やっぱり複数の可能性があるのかな。

324 :パトリオッツ:04/02/14 07:19
わーい仲間に入れてー
ドイツ語独学で1年間やってるのに
全くできないおばかだぜーよろすこ!

325 :名無しさん@3周年:04/02/14 07:38
今年度のバレンタイン大作戦

女性店員がレジにいるコンビニでチョコを買う

わざとチョコを受け取り忘れて店を出る

女性店員が走って渡しに来る「あの・・・これ・・・」

ちょっぴりバレンタイン気分

326 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/14 08:05
>>324
Muito prazer. (はじめましてー)
独語は二人目かな?
毎日でなくても全然構わないので気楽に報告してくださいねー。

327 :camyrai.com:04/02/14 15:56
ドイツ語20分、格変化、つーか名詞の性がいらだつ。なれるかな。
フランス40分、ディクテマクリ。

328 :Tresoi:04/02/14 18:44
チョコ食べ過ぎてやばいです…。

今日は復習だけで5時間くらい。
授業の進みが早くなって復習以外なかなかできてないなぁ。
雑誌とか読みたい。

辞書、英仏・仏英も使えますねー。
とくに作文するときは英語からだとわかりやすい。
フランス人の友達ほしいなー。

329 :ラケ:04/02/15 15:35
俺も参加していいっすか?
サボリがちだったフランス語を一から鍛えなおすのだー。

330 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/17 01:43
Olá. (ちーす)
週末分をまとめて報告しまーす。

2月14日(sábado, quatorze de fevereiro)
Folha de São Paulo 誌のニュース記事をひとつ和訳。
米国ハーバード大学が学生による風俗雑誌の刊行を初めて認可したというニュース。
CD でリスニングを1時間ほど。

2月15日(domingo, quinze de fevereiro)
一回休み。Eu estava dormindo todo o dia. (一日中寝てますた)

2月16日(segunda-feira, quinze de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
日本の大学生の4割弱が鬱に悩んでいるという国際統計について (平均は2割だとか)。
リスニングを30分。

「CD エクスプレス」の朗読 CD から繰り返し聞くのに邪魔な音声(日本語のナレーションとか
単語リストの朗読とか)を削除した CD を作りますた。20課分の朗読が30分ほどに収まって
なかなか良さげ。作り方:
1. CD の各トラックを音声ファイル (WAVE 形式) に変換。
2. WAVE ファイル編集ソフトで不要な部分を削除。
3. CD-R 作成ソフトで編集後の WAVE ファイルから音楽 CD を作成。
ちょっとは聞く気になるだろうか・・・>漏れ

>>329
Bem-vindo. (ようこそー)
気楽に参加して下さいね。

331 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/17 01:46
Puxa, また日付を間違った。16日は dezesseis でう (;´Д⊂)

332 :Pordedone:04/02/18 06:42
>上の Lu Fang-Nan さんのようなローマ字表記の名前から元の漢字って
ひとつに決まりますか? やっぱり複数の可能性があるのかな。

分かりません。すみません。

語学は最近英語のみだな。またカツ入れてやらないと。

333 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/18 12:47
>>332
アイヤー、すみません。分からない質問は無視してもらって構わないのです。
漏れも英語にすこし学習時間を割こうかなー。前回の TOEIC 受験から丸2年経っちゃったし。

ついでに昨日の分の報告を。今日の分はまた今夜にでも。

2月17日(terça-feira, dezessete de fevereiro)
CDでリスニングを1時間ほど。
単語の暗記を一単元。この単元、定着率がとても上がった。
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。鳥インフルエンザ関連。

334 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/19 01:52
Boa noite. (こんばんは)

2月18日(quarta-feira, dezoito de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
大分でチャボが鳥インフルエンザに感染した事件について。
CDでリスニングを1時間ほど。

記事中の bantã という単語が文脈からしてチャボのことだと思ったんですが、
手元のどの辞書にもなくググっても見つかりませんでした。(´・ω・`)ナンナノ???

335 :Pordedone:04/02/19 02:24
そういう俺も誰か答えないだろうか?と、あげてみた。
実際、この手の「素朴な疑問」を逐一解決できるかどうかで
勉強の進捗度が変わりそうな気がする。

伊・西ともに10分。英語40分くらいかな?いづれにしても
手元に置いてないと語学なんかやらないね、決して。

336 :名無しさん@3周年:04/02/19 03:21
>>332
基本的に日本語と同じで表意文字を表音文字にしてるわけだから、
そりゃいろいろ漢字が考えられるっしょ?
中国語はピンインもあるからさらにそれも予測しなきゃいけないし。
韓国語の名前とかもそうだと思われ。

337 :名無しさん@3周年:04/02/19 16:02
>>335の日本語、表記&表現がちょいちょい間違ってないかい?

338 :Pordedone:04/02/19 19:44
>いづれにしても手元に置いてないと語学なんかやらないね、決して。

この辺は、正しくはないだろう。いづれ、がアヤしそうだけど、
英語にしろ、伊語・西語にしろ、ってことでは通じなくもないかと。
確かに、ハンガリー語をハ語と略すとか新語作っちゃうな(藁

句読点の打ちか方がおかしい、のは認める。
突っ込むと、チョイチョイっていうのより、チョクチョクって
方がいいような気もする。
気が済んだ?



339 ::04/02/19 22:01
>>338の日本語表記&表現は確実に間違えてるね。

340 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/20 04:29
Bom dia. (おはよーございます)

木曜日の進捗(quinta-feira, dezenove de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を二つ和訳。ちょっとしんどかった。
CDでリスニングを1時間ほど。半分寝てたかも。

一昨日の疑問は一応解決。
"bantã" は英語の bantam (チャボ) をポルトガル語化 (?) した単語だったみたい。
それにしても、garnisé という同義語がちゃんと辞書にあるのに
どうして英語をもじったような単語を使うのかなー。

>>335-336
どうもです。やっぱり複数の漢字表記ができそうですねー。

>>338
「間違っている」とだけ指摘することにさほど意味があるとは思えません。
取り合わない方がよいと思われ。

341 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/20 22:40
Vou sair um pouco cedo hoje.(今日は早めに上がろうかな)

2月20日の進捗(sexta-feira, vinte de fevereiro)
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。米国民の国別好感度の調査結果について。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

342 :Pordedone:04/02/21 21:15
イタリア語25分、スペイン語15分くらい?

英語・ラテン語・ギリシャ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・
ドイツ語が併記してある本が図書館にありました。
ネーミングのための辞書らしいんだけど。
それを読むと、英・西・伊の各々の単語にラテン語の影響が
あるかないかというのがよく分かります。

343 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/22 00:05
Boa noite, Sr. Pordedone. (こんばんは、Pordedoneさん)
Como passam outras pessoas? (他のみなさんはいかがお過ごしでしょうか)

2月21日の進捗(sábado, vinte e um de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
エクスプレスの CD でリスニングを一時間半。

ぼんやりしたい時にリスニングをやると気楽に勉強できていいですね。
単語帳の朗読 CD もあるから気が向いたら聞こうかな (暗記の確認にもなるし)。

344 :Pordedone:04/02/22 16:58
イタリア語40分くらい?
辞書読みしてたのですが、一通りというか見出しの大きい単語は
大体覚えてるようになってきました。ちょっとづつボキャブラリーが
増えてるってことかな。
寝るまでにもうちょっとやるのでまた報告します。

345 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/22 23:25
Olá. (ちーす)

2月22日の進捗(domingo, vinte e dois de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
ビキニ環礁での米国の水爆実験から50周年を迎えるのを前に開かれた平和集会について。
単語の暗記を一単元。忘れている単語もあれば定着した単語もあり。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。子守歌風味。

346 :名無しさん@3周年:04/02/23 10:03
エクスプレスのCDはリスニングにいいですか?
おいらも参考書付属のテープをカット&編集して聞きやすくしてるんですか
聴くうちに飽きが来て苛立ってしまう。
上達したい気はあるんだけど…

347 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/23 11:04
>>346
エクスプレスの CD は結構気に入ってますよ。二人の話者の会話形式になっている
ところがいいです。別の単語帳にも朗読 CD がついてるんですが、こちらは例文が
個々バラバラなので散慢な感じがします。

それと、これは漏れが使っている「CD エクスプレス ブラジルポルトガル語」に
限ったことですが、この CD の朗読者は男性と女性が一人ずつで、女性の方は
リオなまり(?)というんでしょうか、s や r の発音が男性の方と全然違います。
教科書にはこれらの子音の発音は人によって違うと書いてあるので、その違いが
実際に体験できます。なかなかおいしい CD だと思います。

教材に飽きがくるのは仕方ないですねー。漏れもエクスプレスには一度飽きました(w
飽きたら無理せず別の教材に移って、気が向いたらまた立ち戻ればいいや、なんて
安直な考えでやってます。

348 :名無しさん@3周年:04/02/23 14:51
実は、最近、忙しくてほとんど勉強してないんだよね。もう、何日もね。
でも、勉強したって毎日嘘付くのも嫌だから、正直言うけど今日も勉強
サボりますた。


349 :Pordedone:04/02/23 16:46
>エクスプレスの CD は結構気に入ってますよ。

E mesmo?Que legal!


350 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/24 00:17
Olá. Hoje fiquei muito cansado... (ちーす。今日はとても疲れますた)

2月23日の進捗(segunda-feira, vinte e três de fevereiro)
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。
英国の諜報機関 MI5 が新たに千人以上の職員の採用するというニュース。
エクスプレスの CD でリスニングを一時間ほど (朝と晩に一周ずつ)。
文法事典を数ページ読み進めた。色を表す単語についての決まり事とか。

>>348
勉強したいのに忙しくてできないのなら残念なことですが、
義務感の方が勝っているなら無理して続けることはないと思いますよ。

>>349
朗読者の声のトーンが低めだからか、かなり子守歌効果があるようです。
集中して聞かないと途中で居眠りしてしまうという危険を伴う両刃の剣。

351 :Pordedone:04/02/24 11:24
Oi,Sr tarutaruga,tudo bem?

>朗読者の声のトーンが低めだからか、かなり子守歌効果があるようです。
集中して聞かないと途中で居眠りしてしまうという危険を伴う両刃の剣。

知ってる。今までいろんな語学してきたけど、ポルトガル語が一番強烈
だったかもしれない。疲れてたら3分で眠りに落ちますよね(w



352 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/25 00:14
Boa noite. Fui a uma mercearia brasileira na vizinhança hoje.
(こんばんは。今日は近所のブラジル雑貨店に行ってきますた)

2月24日の進捗(terça-feira, vinte e quatro de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
国連のニューヨーク本部の新しいビルの設計者に日本人建築家が選ばれたというニュース。
CD でリスニングを一時間半ほど。久しぶりに単語集の朗読 CD も聞いてみたり。
文法事典を数ページ読み進めた。

ブラジルは「リオのカーニバル」で有名な Carnaval の季節。
新聞で特集が組まれていたので週刊の Tudo Bem 紙を1部買ってきますた。
会計のときに、ちょっと気になっていた CD が目に止まったので
レジの女の子に Com licença, quanto custa isto? と値段を尋ねてみました。
1,700円台であることが聞き取れて嬉しかったー(ただし下2ケタは聞き取れず ^^;)

353 :名無しさん@3周年:04/02/25 18:56
CDエクスプレスブラポル語買ってきました。が、これって色々種類がアルんですね。
入門編とか会話法版とか。
とりあえず内容を見て良さそうだった会話+文法の黒沢氏のを買ってきたけど
これで合ってるのかな?<なまり比較できるとかいうのに

354 :名無しさん@3周年:04/02/25 20:23
多くのブラジル人と仕事してるけど
ジリアはいくら勉強しようとしても
辞書で調べられないから
ほんとやっかい

355 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/25 22:02
Olá, gente. (皆さんこんにちは)

2月25日の進捗(quarta-feira, vinte e cinco de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
東ティモールでの自衛隊の平和維持活動や日本の援助について。
CD でリスニングを1時間ほど。何だか耳に疲れがたまってきた感じ・・・。

>>353
合ってると思います。とゆーか、「CD エクスプレス」シリーズにはブラジル
ポルトガル語の本は1冊しかないと思うのですが、漏れが知らないだけかな (^^;

>>354
gíria(俗語)の意味は使用者に聞くのが手っ取り早いですねぇ。
「エクスプレス」の本文にも俗語の意味を尋ねるシーンがありますw
あと、葡々辞典の「Aurélio」は大辞典だけあって俗語もたくさん載ってますよ。
漏れ的には、この辞書に載ってなければ諦めがつきます (^^)

356 :名無しさん@3周年:04/02/26 17:06
CDエクスプレスの冠してるのが三冊ありました…それで迷ったナリ。
買ったのが当たってるようで安心しますた、ついでに新聞の翻訳は無理だけど
「パンタナールの冒険」というCD付き絵本もゲット。

世界の車窓からのナレータのような声であり、ポル語に慣れ睡眠学習にもなるか…
と思いきや意外に高いキーの男性でガッカリだぜ!

357 :Pordedone:04/02/26 20:16
最近は、スペイン語30分、イタリア語20分くらいですね。
英語は3時間くらいやってまつ・・・。

358 :フランス語ビギナー:04/02/27 13:45
授業で中国語が取れないことを知ってショック・・・。
まとまて報告すると、フランス熟語を40個くらいやった。
中国語はネイティブとがんばって練習。
スペイン語はラジオ講座でゆーーーーっくりと。

359 :camyrai.com:04/02/27 14:37
なんにもやってません。
ドキュメンタリーを字幕なしでリスニングした程度。
ソムリエの薀蓄たれるほど表現がゆたかになりたひ。

360 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/27 22:35
Boa noite, gente. Tudo bem? (みなさんこんばんは。お元気ですか)
昨日はネトワクが止まっていてカキコできませんでした。
今日も調子が悪いので取り急ぎカキコします。

2月26日の進捗(quinta-feira, vinte e seis de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。Yahoo! BB の個人情報流出について。
文法事典をすこし読み進めた。数字の表記法についてのルールとか。
辞書を片手に Jornal Tudo Bem 紙の記事をいくつか通読。語彙がいつもと違う感じで読みにくい。

2月27日の進捗(sexta-feira, vinte e sete de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を二つ和訳。
英国がイラク戦争前にアナン国連事務総長の電話を盗聴していたというニュース。
単語の暗記を一単元。前回(22日)の単元を復習。今回はカンペキ。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

何だか頭の中でポルトガル語が飽和している感じがします。
ちょっとガス抜きが必要かも。

361 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/28 22:45
ちょっとペースを落して頭を休めよう。脳味噌をデフラグしたい。

2月28日の進捗(sábado, vinte e oito de fevereiro)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。鳥インフルエンザ関連。
Jornal Tudo Bem 紙の記事と BBC Brasil の記事をいくつか通読。

362 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/02/29 23:18
Mais vale tarde do que nunca.

2月29日の進捗(domingo, vinte e nove de fevereiro)
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。
アボリジニ女性らが伝統的なトップレスダンスを禁止されて憤慨しているというニュース。

363 :名無しさん@3周年:04/03/01 20:15
age

364 :名無しさん@3周年:04/03/01 21:43
ポル語の人は、読み書き重視で
会話はさほど重視していなのかな?

365 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/01 23:27
Puxa, já estamos em março... (うあーもう3月かー)
Voa o tempo como o vento! (光陰矢の如し)

3月1日の進捗(segunda-feira, primeiro de março)
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。
Viagra は女性には効能がないという製造元自らの8年越しの調査結果について。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。またしても寝落ちしかけた。

>>364
はい、「さほど」どころかまったく重視してませんです(´∀`;
>>98にもチラッと書きましたが、会話する機会がほとんどないので
独学の初期から「それなりに読み書きできればよし」と割り切ってやっています。
将来、ネイティブの友人なり先生が見つかれば会話を習いたいと思ってます。

366 :名無しさん@3周年:04/03/02 23:07
私は今、田舎に住んでいるが
DQNで工場勤めなので、周りに100人ほどのブラジル人。
そんな状況なので会話重視。
先日も、職場のブラジル人が、「participar」と言ったのに
「particular」と聞き間違えて、なんだか会話にならなかった。
すぐ、おかしいと気付いて、もう一度聞き直したけど。



367 :Pordedone:04/03/03 00:35
ハンガリー15分でつ。あえて書くなら、英語2時間、イタリア語25分、
日によってスペイン語20分くらいでつね。

思い立ってから勉強に着手するまでにある程度日数が必要でつね。
ハンガリー語と中国語はそんな感じでつ。

とりえあえず英検は1級を目指してるのですが、通過点として2級を
受けようと勉強してます。もちろん、2級は勉強無しで受かるとは
思うのですが、案外基本的な単語の欠如というのがボロボロと見つかります。



368 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/03 01:47
Boa noite, gente. (みなさんこんばんは)
Está um pouco frio hoje à noite... (今夜はちょっと寒いっすね)

3月2日の進捗(terça-feira, dois de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。鳥インフルエンザ関連。
Daily News は禿しくマンネリ気味なので短めの記事を求めて BBC Brasil と Folha Online をハシゴ。
しかし所望の長さの記事は見つからず。しかも、よせばいいのに読み始めた長い記事を
ついつい最後まで読んでしまう罠。つ、疲れる..._| ̄|○

>>366
そういう環境が結構うらやましかったり(w
A prática ensina mais que os livros.

>>367
おお、英検ですかー。頑張って下さいね。
(漏れ的に英検は口頭試験が鬼門でう ^^;)

369 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/04 00:25
桃の節句 age

3月3日の進捗(quarta-feira, três de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。鳥インフルエンザと狂牛病が
世界貿易に及ぼす影響に関する国連食糧農業機構(FAO)の報告について。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

かなり音量をしぼって聞いてるんだけど30分も聞くと非常に耳が疲れる。
耳栓タイプのヘッドホンだからかなぁ。別のヘッドホンにしてみるか・・・。

370 :Pordedone:04/03/04 06:48
確かに長時間聞いてると耳が疲れますよ。
聞き流しても耳はちゃんと音を拾ってますし。
昨日は、英語だけでした。また気合いれないと。



371 :camyrai.com:04/03/04 13:28
仏検二級むずすぎるぽ。
もう少し簡単なレベルからはじめまふ。

372 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/05 02:54
Olá, pessoal. (コンチハ皆さん)

3月4日の進捗 (quinta-feira, quatro de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。鳥インフルエンザ関連。
>>334から2週間、今日の記事ではチャボを bantã ではなく garnisé (>>340) と書いてました。イイ!
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

>>370
長時間ならまだしも30分で疲れちゃうので年のせいかなとも思っていたり(´∀`;
とりあえず別の密閉型のヘッドホンに変えてみました。

>>371
急がば回れといいます。焦らず頑張って下さいねー。
漏れも今年はポルトガル語の資格試験を受けて力試しをしたいです。
(もちろん最下級からスタートの予定 ^^)

373 :<ヽ`∀´><メ`∀´><`∀´☆><`∀´从>:04/03/05 08:03
 ∧_∧ .。oO(que bointa voce e?!!!)
<ヽ`∀´> podemos sair commigo hoje a noite??
  つ つ

,@ハヽ@ .。oO(estou alegre!)
<★`∀´> simm!! com prazerrr!??
 つ  つ


374 :Pordedone:04/03/05 21:37
いや、年のせいかもしれません(w
視力に比べて衰えが分かりにくいのですが、耳も酷使したり大きい音を
長時間聴きつづけると難聴になりやすいそうですし。
以前、3日ほどCDつけたまま寝たことがあり、おきたときに耳が少し
痛かったので、その日以来気合を入れてないときはリスニングをしないことに
しました(w
やっぱり年よりになってからテキスト読んだり、リスニングしたりするのはつらそうだ。
といってもスレ主さんも私もオッサンの入り口で、まだまだ先の話ですが(w

新しいイタリア語のテキスト買ったので、ここのところは一日30分づつ
ってところです。

375 :Pordedone:04/03/05 21:54
と、書いたらスレ主さんの耳が悪いことになってしまうな。

身近な人で突発性難聴になった人が2人て、
耳は労わらないとダメだなぁと日ごろから思ってます。

あんまり語られないんだよね。ヘッドフォンと音量の関係って。
RやLとか曖昧母音で悩まされてる俺にとっては
耳が悪くなるって語学できなくなるというのとイコールなのでマジで怖いでつ。

376 :参加〜 ◆qR1ACacl/Q :04/03/06 01:38
外国語初心者ですが参加します。
基本的にスペイン語とタイ語を勉強したくてつい数日前に始めたばかりです。
今日はスペイン語は時間の読み方yとか、menosとか
de la tarde, de la noche, de la mañanaなどを覚えました。
対して、タイ語のほうは高子音字をすべて覚えようとがんばって
結局覚えられたのはコーカイとチョーチャーンの二つ。
これからできるだけ毎日参加したいです。

377 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/06 02:32
Boa noite, pessoal! (こんばんは皆さん)
今日は忙しかったのですこしだけ。

3月5日の進捗 (sexta-feira, cinco de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
米農務省が同国初の狂牛病の症例の報告に虚偽がなかったか調査中というニュース。

>>374-375
いやいや、お気づかいどうもです。
(年ってのはとってみないと分からないものだなーと思う今日この頃 ^^;)
ヘッドホンって鼓膜にとても近いところで音が発生してますから
適切な音量で使わないと相当耳に悪影響があるだろうなーと思います。
ときどきヘッドホンから騒音をバラまいてる人がいますが、
他人事ながら難聴になるのではと心配になります(´∀`;

>>376
Bem-vindo!! (ようこそ)
タイ語学習者はこのスレでは初めてだったかな?
気楽にカキコしてくださいねー。

378 :Pordedone:04/03/06 21:59
イタリア語40分。中国語10分。ハンガリー語3分でした。

あまりに勉強時間が少ない言語を書きこむのは恥かしいかな、と思って
逆にやる気でることを期待してるのですが、「いやなものはイヤ」らしく
ちっとも勉強時間は伸びません・・・w

379 :名前決めなきゃ ◆qR1ACacl/Q :04/03/07 06:39
¡Hola!
376でつ。昨日も勉強したことはしたのですが、
時差の関係でいつ書き込もうかなぁと悩んで結局何もかけませんでした。
これからは毎日こっちの夜(日本でいうと昼過ぎ?)に書き込むことにします。
ちなみに昨日の成果はスペイン語、スポーツの名前とか
タイ語子音字全部の書き取り練習。ちなみに未だ読めません。

ヘッドホン、音量が2倍になると振動は10倍だそうですので気をつけて
ではまた、今夜(昼過ぎ)書き込みます。

380 :名無しさん@3周年:04/03/07 15:00
このスレ読むといつも思うけど、なぜこのスレの多くの人達は
一度にいくつかの言語を並行して勉強しているのかな?
それだけの脳味噌キャパを持っている方が多いのかな?

ヨーロッパ圏の言語が母国語の人は、同じ言語体系である他の言語の
習得はかなり簡単に出来るらしいけど、我々日本人がいくつかの言語を
並行して勉強するのは無理がない?

もちろん、大学の第2外国語とかで、強制的ならしようがないけど
自宅で独学の人が多そうなので・・・。

まあ、ポルトガル語とスペイン語の様に似通った言語の並行学習は可能だと
思うけど、どっちか1つを徹底的に勉強していかないと、どっちつかずで
終わってしまいそう。

目指すレベルが、海外旅行の会話集レベルならともかく、ある程度のレベルを
目指すなら、いくつもの言語を追い求めて、「二兎を・・・」状態にならないように
すべきだと思うけど。

日本人は、日本語以外は、数年間学校で習う英語でさえマスターでいないんだから
ヨーロッパ人のトリリンガルと同じ気になってたら、一生、どの外国語もちょっと
囓った程度で終わってしまうよ。

複数の外国語を並行して勉強しているという行為に、自己満足しているだけなら
なにも言うことはないけど。



381 :名無しさん@3周年:04/03/07 16:03
>>380
おめでとうございます!
あなたは2ちゃんねる外国語板でそのような発言をしたちょうど1000人目です!

382 : ◆qR1ACacl/Q :04/03/07 16:21
¿Cómo estáis?(元気か、おまいら)

えっと今日は、ハングルのパッチムをいくつか覚えました。
日本語訳すると何にもやってないってことですすいませんヽ≧〜≦ノ
スペイン語テキストを開けただけ。タイ語触れてもいない。
明日はがんばろう。

383 :名無しさん@3周年:04/03/07 16:51
>>381
釣られてるなよw
それじゃアンタも釣られた1000人目じゃんw


384 :381:04/03/07 17:14
_| ̄|○

385 :Pordedone:04/03/07 17:16
図書館行ったが、英語だけして帰ってきました。
今からイタリア語やりまつ。

ところで、イクラがロシア語って知ってました?>すれ主さん
フラミンゴがポルトガル語というのも英語の辞書で知りました。
ポルトガル語から英語へという単語の流入って少なそうですね。


386 :383:04/03/07 17:20
>>384
Nao se preocupe!Mano!
Olha meu endereco de E-mail.RS


387 :Pordedone:04/03/08 00:24
ヒマなので釣られてみる。

>それだけの脳味噌キャパを持っている方が多いのかな?
→多言語学習者で経験を積めば積むほど、自分のキャパの無さを知り、
「マスター」しようなどと言わなくなる。語学を使いこなすのに必要な
知識量を把握できるのでそこを目標にコツコツやるだけ。

>ヨーロッパ圏の言語が母国語の人は、同じ言語体系である他の言語の
習得はかなり簡単に出来るらしいけど、我々日本人がいくつかの言語を
並行して勉強するのは無理がない?
→ヨーロッパの人でも、親が違う言語を話してたり、留学経験があったり
する人じゃないと、あんまりしゃべれないっていうのが俺の感想。

>もちろん、大学の第2外国語とかで、強制的ならしようがないけど
自宅で独学の人が多そうなので・・・。
→強制でないので、何時止めても何回挫折してもどれだけサボってもOK。
そういう気楽な勉強の方が長続きすると思う。

>まあ、ポルトガル語とスペイン語の様に似通った言語の並行学習は可能だと
→実際やってみれば分かるけど、両者は似てるが並行学習には向かないと思う。



388 :Pordedone:04/03/08 00:24
>思うけど、どっちか1つを徹底的に勉強していかないと、どっちつかずで
終わってしまいそう。
→こうも言える。どっちか挫折したときでも、もう片方があると。
実際に、片方の語学の息抜きにもう片方を勉強する、という考え方もある。
どっちにしても、ダラダラ勉強してても知識は蓄積していく罠。

>目指すレベルが、海外旅行の会話集レベルならともかく、ある程度のレベルを
目指すなら、いくつもの言語を追い求めて、「二兎を・・・」状態にならないように
すべきだと思うけど。
→語学のゴールを定めるのは難しい。英検1級でもトーイック900点台でも
英語で教育を受けたものには適わない。最低限のところまで持っていけば
いいのでは?俺はそれを英検2級レベルだと思ってる。イタリア語も
他の言語でもその程度できれば、その先も進めるのではないだろうか?

>日本人は、日本語以外は、数年間学校で習う英語でさえマスターでいないんだから
ヨーロッパ人のトリリンガルと同じ気になってたら、一生、どの外国語もちょっと
囓った程度で終わってしまうよ。
→要領が分かってくるので、英語、第2外国語、第3外国語と
学ぶスピードが上がってくる。

>複数の外国語を並行して勉強しているという行為に、自己満足しているだけなら
なにも言うことはないけど。
→暇つぶしとか知的好奇心とか頭の体操といろいろと波及効果はあるよ。




389 :名無しさん@3周年:04/03/08 00:45
私も複数語を並行しているけど
知的好奇心とか頭の体操とが目的なら
わざわざ語学じゃなくて
他の事があるのじゃないかと
思えてきた
といってもpordedonさんの意見に
反対な訳ではないですけど
同時に1つ1つの語学の知識量は
現地の人と込み入った話をするほど
には獲得できないのかなと
思ったりもした
でも3つの語学を続けますけど

390 :語学の向き不向きスレから:04/03/08 00:52
41 :横須賀 :2001/02/20(火) 01:31
素質が関係あるとしたら「耳」だけです。あとは頭のよしあしに関係
しません。僕は英語、スペイン語、ロシア語、中国標準語(北京語)、
ポルトガル語、フランス語、広東語、朝鮮語、を全部並行して「今」
勉強してますが(並べた順に優先度が高い)、いろんな言語を一遍に
やったほうが文法もよくわかります。たとえば「三単現」なんて意外
とわかんないでしょ? こんなの、ヨーロッパ語の一つもやれば、即
わかるんです。
僕が思うに日本人はロシア語あたりが向いてるんじゃないかと思う。
あのいわゆる「格変化」は実は日本語の格助詞と同じ機能をしてるか
ら。たぶん日本人のほうが英米人より文法を理解しやすいと思う。
ポイントは発音じゃないかな。その点、スペイン語はおすすめ。
音の種類が非常に少ないし、少なくとも英語より日本語に音が近い
から。最初はまちがっても、フランス語とかに手を出さないように。
母音(エとオが二つある)でやられるから。
日本人にはスペイン・イタリア・ロシア語あたりが発音しやすいと思います。

43 :名無しさん@1周年 :2001/04/07(土) 01:42
>>41ってアホ?

44 :名無しさん@1周年 :2001/04/07(土) 08:43
そうです。

46 :名無しさん@1周年 :2001/04/07(土) 13:48
アホというよりはキチガイという方が適切。

47 :語学検定ヲタク :2001/04/07(土) 18:49
ア〜ラ。あたしは,41に加えてタイ語,インドネシア語,上海語,台湾語もやってるわ〜。
はきり言ってバカよ〜!


391 :camyrai.com:04/03/08 01:53
あまりにも2級がむずいのでまずは3級からやることにした。
最近筋トレに時間がさかれつつある。わけわからん。

俺的にはフィンランド語も日本人むけのような気がする。
ほとんど全ての助詞が各変化になるだけだし。
言葉の関連性はあんましみつからないけどね。

392 :名無しさん@3周年:04/03/08 03:07
>>391
筋トレも複数語学学習と同じで
どっちつかずにならないようにね。
少なくとも筋トレの目標を定めて
筋肥大なのか筋持久力なのかパワーなのか
目的をハッキリしてウェイトメニュー組まないとね。

といっても、このスレの連中のことだから
適当に自重で筋トレして健康維持になれば良し!
というレベルで終わりそうな予感。

何事も、より限界まで極めるのがおっくうに感じる
性格を幾つか物事を並行してやることで
言い訳をつくり逃げてるわけだから。

393 :名無しさん@3周年:04/03/08 03:12

大漁ですな

394 :Pordedone:04/03/08 12:06
>>389

>知的好奇心とか頭の体操とが目的なら
わざわざ語学じゃなくて
他の事があるのじゃないかと
思えてきた

そうですね。私は英語をメインにイタリア語もやってますが、
同時に日本語で書かれた普通の本も読んでます。
細切れにどんどん本を読んでいく、って感じですね。

あと、語学を通して勉強の仕方を覚えるっていう部分もあります。
特に、英語に関してはこの効果が大きかったな。

>同時に1つ1つの語学の知識量は
現地の人と込み入った話をするほど
には獲得できないのかなと
思ったりもした

同時に勉強してるのですが、英語以外は全く使い物になりません。
いつか英語の勉強をストップして本格的にやるときまではダラダラやろうと
思ってます。
英語板に書いてあったのですが、「幼稚園くらいに遡って今まで得た知識を
すべて英語でおきかえる」くらいのことをしないと、結局英語ってできないのでは
ないか、と書いてました。そのとおりだと思います。だから英語の辞書を
読んでるのですが。

もちろん、イタリア語も同時にそんな勉強できないですから、
あくまでも疲れない・飽きない・イヤにならない程度に楽しみながら勉強を
続けて、さあやるぞと思った時に英語並に勉強すれば使えるようになると
思いますよ。

395 :今日も書き込み ◆qR1ACacl/Q :04/03/08 12:36
¿Qué pasa?

なんか荒れてるけど休まず書き込み。
今日はちょっと南米人と会話練習。っていってもグリーティングしかできんが。
タイ語は・・・周りにネイティブの知り合いがいないので文字が読めない;_;
発音記号を気持ちで読んでみるがあっているのやらどうやら?


396 :camyrai.com:04/03/08 14:21
われながらどっちつかずだと思うw
でもまあそれもそれでいいかな。
つーか筋トレはいずれなにかできればいいけれど、
それまでは基礎体力つければいいやと。
ま、どっちも焦ってもしかたないし。マターリで。

397 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/08 21:22
Boa noite, gente. (こんばんは皆さん)

3月6日(土)の進捗(sábado, seis de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
日本・アラブ対話フォーラムのエジプト・アレクサンドリアでの会議について。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

3月7日(日)の進捗(domingo, sete de março)
一回休み。一日中寝てますた。

3月8日(月)の進捗(segunda-feira, oito de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
小泉首相の靖国神社参拝に対する中国外相の批判について。

鐘ヶ江信光著「中国語のすすめ」(講談社現代新書) を読みました。
前から思っていましたがやっぱり中国語は魅力的なことばですねー。
ポルトガル語が一段落したら次はロシア語をと思っていましたが、
大いに気持ちがグラついてしまいました。

>>379
おや、海外にお住いなんですね。このスレ、スレタイは「今日」となってますが
別に昨日の分でも数日分でも構わないので都合のいいようにカキコして下さい。

>>385
イクラの語源はごく最近、ロシア語スレで知りました。
ロシア語の「икра」だそうで。そのまんまやん!みたいなw
ちなみにポルトガル語になった日本語には nissei (二世)、dekassegui (出稼ぎ)、
karaokê (カラオケ) などがあります。

398 :Pordedone:04/03/08 23:42
スペイン語30分、イタリア語30分です。
現段階での実力は、スペイン語検定4級、イタリア語検定4級
くらいでしょうか。
頑張って両方とも2級にしたいですね。来年あたりには。


399 : ◆qR1ACacl/Q :04/03/09 15:22
気づいたら0時回ってる;_;
今日はme, te, lo, la系の動詞。英語で言うところのI give himなどのhimにあたるのが
loらしい。この例文ならdar(to give)をつかってlo doyらしい。
代名詞が動詞の前に来るのが英語しか知らない私には大変です。
タイ語は、どうやらタイ人を見つけられそうです。仲良くなれるかは不明ですが。
それまでにせめて子音字、母音記号ぐらいは覚えたい・・・

400 :<ヽ`∀´>・・・・:04/03/09 15:35
,@ハヽ@ .。oO(♥♥♥)
<★`∀´> senti!fammi un favor!!♥
 つ  つ

 ∧_∧ .。oO(けこぜ?!!)
<ヽ`∀´> dimmi??
  つ つ

,@ハヽ@ .。oO(♥━━━━━━<`∀´>━━━━━━ !!! ♥)
<★`∀´> Vorei nostro bambino!!♥
 つ  つ

401 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/03/09 16:19
,@ハヽ@
<从`∀´> まるでちゅ!かんぺき〜〜!その調子〜〜!
 つ  つ

402 :名無しさん@3周年:04/03/09 16:35
我毎天晩上散歩

403 :名無しさん@3周年:04/03/09 17:00
>400

Auguri!! Avete busogno un goccio d'intingolo bianco!!

Beata al spermatozoo!!!!!


404 :<ヽ`∀´>ニダァ:04/03/09 17:40
,@ハヽ@
<从`д´> je te detest!! il n'est pas question de vivre avec toi!!
  つ つ

 ∧_∧
<ヽ`Д´> sans toi, il nya pas de vie......
  つ つ

405 :名無しさん@3周年:04/03/09 18:14
C'est la vita.

406 :Pordedone:04/03/09 22:47
イタリア語40分、スペイン語40分でつ。

407 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/10 04:14
Olá. Deitei-me ontem antes de fazer um relatório.
(コンチハ。昨日は報告前に寝てしまいますた)

3月9日の進捗(terça-feira, nove de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
北朝鮮への経済制裁に関する NHK の世論調査の結果について。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

書きためたニュース記事の対訳がもうじき200本になります(本にしたら結構
分厚くなりそうw)。節目ごとに別の勉強メニューをと考えているのですが、
なかなかいい案が浮かびません。ずっとこのまま続けるかなぁ。う〜む。

408 : ◆qR1ACacl/Q :04/03/10 17:06
今日は一日宿題に追われて勉強できなかった・・・
しかも金曜テストだ〜(;゚д゚)

>>tartaruga ◆YvftDBbnEAさんはめちゃくちゃレベル高そうっすね

409 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/10 22:01
Boa noite. (コンバンハ)
Vou sair um pouco cedo hoje à noite. (今夜はすこし早めに切り上げ〜)

3月10日の進捗 (quarta-feira, dez de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
日本政府のイラクでの雇用計画について。
文法事典を数ページ読み進めた。Nの終わりまで読了。
エクスプレスの CD でリスニングを30分強。

>>408
いやいや、まだ独学で2年足らずの初級レベルですよ(´ー`)
でもまあ趣味の語学ですから楽しみながらやってます。

410 :Pordedone:04/03/10 22:39
中国語20分、ハンガリー語5分です。

今日から戦法を変えて、今では中国語やハンガリー語といった新しい語学を、
ベッドでは英語やスペイン語やイタリア語といった少し蓄積がある語学をしようと
思ってます。

中国語はとりあえず、四声とか発音とか無視してプログレッシブに
載ってる単語丸暗記だなぁ。

411 : ◆qR1ACacl/Q :04/03/11 15:47
¿Qué estás haciendo?

今日は順調に勉強した!
Direct ObjectやIndirect Objectを復習した後
日付関係をやって動詞を暗記。でも、未だ現在形のみw
タイ語は・・・読めないのが難点でなかなか先に進まないっす。
誰か声調のある言語をやったことある方アドバイス下さい

412 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/11 21:46
Olá, gente. (コンチハみなさん)
今日は何だか低調です。とゆーことで早々に終了。

3月11日の進捗 (quinta-feira, onze de março)
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。米国の女性がスーパーのレジで
偽の百万ドル札 (笑) を使おうとして逮捕されたというニュース。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。注意力散慢だった。

>>411
声調のある外国語はことごとくダメだったので漏れにはアドバイス不能〜 (^^;
文字の覚え方については、先日雑誌で読んで「いいな」と思った方法があります。

キム・テイさん(韓国の女優)が「韓国語ジャーナル」の連載の中で
提案していた方法で、「日記をハングル表記の日本語で書く」というものです。
つまり、日本語の文章の読みを表音文字であるハングルで記述するのです。
文字に慣れてきたらすこしずつ韓国語の単語を織りまぜるとよい、という
アドバイスもありました。

この方法はハングルに限らず表音文字ならどれでも応用できそうな気がします
(タイ文字も表音文字ですね)。個人的には文字は書いて覚えるのが良いと
思っていて、その意味でも合理的な方法だと思います。

413 :Pordedone:04/03/11 23:08
中国語2時間、ポルトガル語15分でつ。

414 :camypai.com:04/03/12 00:47
CDの日本語けせないかな?イライラしてくる。。。

415 :camypai.com:04/03/12 11:19
フランス語、日本語に悩まされながら30分。
とりあえず寝る前にやることにしますた。

416 : ◆qR1ACacl/Q :04/03/12 16:53
今日は一日頭痛で寝てた・・・鬱。

417 : ◆qR1ACacl/Q :04/03/12 16:57
追記

>>412
タイ文字は有声音・無声音?がある上同じK(有声)だけでも5つ、T(有声)が6つなどあるので
なかなかその方法は・・・多分キリルやギリシャ文字を覚えるのにはいい方法なんでしょうけど。
そんなこんないってもレスしてくれてありがとうございます。お互いがんばりましょう。

418 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/12 23:14
Boa noite, pessoal. (こんばんは皆さん)

3月11日の進捗 (quinta-feira, onze de março) [追記]
エクスプレスの CD でディクテーション (1〜10課)。

3月12日の進捗 (sexta-feira, doze de março)
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。米国疾病管理センター (CDC) による
アメリカ人の肥満に関する調査結果について。長かった・・・。時間かかり杉。
エクスプレスの CD でディクテーション (11〜20課)。

ふと思い立ってディクテーション(口述の書き取り)をやってみました。
エクスプレスのような簡単な文章でも正確に書き取るのは意外と大変ですね。
また今度挑戦しよう。

>>414
あっても無くてもいいような日本語のナレーションは本当に邪魔ですよね。
編集は面倒ですが、やる価値はあると思いますよー。

>>417
実は韓国語にも普通の発音の他に息を強く吐く発音(激音)と息を出さない
発音(硬音)というのがあって、例えば k の音には3種類があるのですが、
引用元の雑誌記事ではそんなことはまったくお構いなしでした(w
文字だけ使って日本語で書くなんて普通は考えませんよね。
面白い発想だなーと思ったので紹介しました。(´∀`)<閑話休題

419 :Pordedone:04/03/12 23:36
詳細も書いてみる。

中国語・・・プログレッシブ(辞書)、NHKの昔のテキスト、よくわかる
シリーズ?の3つのテキスト。45分くらい。今日からピンインの発音記号に
そって発音の練習。四声は無視。45分

ハンガリー語・・・エクスプレス、旅の指差し会話帳で単語覚え。
ハンガリー語も3分とか5分といった学習時間がづついてたのですが、
そのうち参考書に見なれてきたのか学習時間が一気にアップでつ。45分

イタリア語・・・NHKのテキストとサッカーの用語の載った文例集。
それと日本語の訳が載ってる本を1P暗記。30分くらい。

ポルトガル語・・・ポルトガル人のための日本語の文例集を声に出して読んでる。
日本語のルビが振ってあるので日本語の発音のまま。15分くらい。

多分、中国語とスペイン語とイタリア語は読めたり書けたりするように
なるまで頑張ると思うのですが、ポルトガル語とかハンガリー語は片言で
終わりそうだと思うなぁ。っていうか、ハンガリー語を片言でしゃべれる
って俺的にはすごいことなんだけど。

420 :Pordedone:04/03/13 20:16
中国語40分。ハンガリー語10分ってところです。

421 :Pordedone:04/03/13 22:37
ポルトガル語20分。

422 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/13 22:45
Olá. (ちーす)

3月13日の進捗 (sábado, treze de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
リビアの核開発査察で日本製のウラン精製装置が見つかったというニュース。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

手元のポ和辞典に st- で始まる単語がまったく載っていないことに気づきますた。
英語で st- で始まる単語はポルトガル語ではしばしば est- で始まるのですが、
st- で始まる単語が中辞典にないほど徹底した対応関係だとは思いませんでした。
ちょっと感心。

423 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/14 22:52
(´・ω・`)ナンカタイクツ・・・

3月14日の進捗(domingo, quatorze de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
イランの核問題に対する IAEA(国際原子力機関)の非難決議について。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
リスニングとゆーのはイマイチ達成感がないなぁ・・・。
文法事典をすこし読み進めた。

424 :Pordedone:04/03/14 23:15
Boa noite(ばんわー)

ポルトガル語・・・図書館で1P。家でエクスプレス2P。昔NHKでされてた
ポルトガル語入門4Pほど。合計で40分くらい?
ハンガリー語・・・旅の指差し会話帳で単語覚え。

>(´・ω・`)ナンカタイクツ・・・

Por causa da longa viagem?(w


425 :Pordedone:04/03/14 23:26
ちがうな。Vous e cansado?かな?

最近、本の読み方を変えました。読んだページから破って捨てていく
方法にしました。語学も例外なし。つうわけで、ポルトガル語の学習書が
3冊ほどあるので順番に覚えていってるのですが(w
英語を除くとポルトガル語が一番使う可能性が高そうな気がするんですよね。

日本人の外国学習者は完璧主義な人が多いんですが、
ヨーロッパとか国境が陸続きの国って、「文法めちゃくちゃ、
単語のスペルめちゃくちゃ、でも聴いたりしゃべれたりする語彙が
そこそこあるから初対面や軽い用事なら済ませれる」というレベルの言葉なら
3つくらい話せる人が多いんじゃないでしょうかね?


426 :名無しさん@3周年:04/03/15 00:36
日系三世のブラジル人との初対面
「よろしくたのむー。俺、○○〜。お前の名前なに〜?」

伝わるけど・・・。

427 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/15 01:05
Boa noite, Sr. Pordedone.

> Por causa da longa viagem?(w

Não, hoje eu estava em casa todo o dia.
(いやいや、今日は一日中家にいますた)

Na verdade, estou um pouco entediado no próprio estudo do português,
pois eu não posso encontrar quase nenhuma novidade na aprendizagem
ultimamente. Acho que a causa desse impasse é minha vontade muito
limitada a respeito de aprender a língua portuguesa. (risos)
(実を言うと、ポルトガル語の勉強自体にちょっと退屈しているのでつ。
最近、学習に目新しさががほとんどないのですよ。行き詰まりの原因は
ポルトガル語の習得に対する志がヒジョーに低いことだと思われ ^^;)

うぁー、疲れた。以下、日本語で(w

> 読んだページから破って捨てていく方法方法にしました。

えぇーっ! 大胆っすね(・∀・;

428 :Pordedone:04/03/16 00:07
イタリア語・・・テキスト読み5分。ラジオ講座20分?
中国語・・・ラジオ講座20分
スペイン語・・・辞書読み15分でつ。

429 :targaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/16 01:17
Olá. (ちわー)
Há menos pessoas aqui nos últimos dias. (このスレ最近人が少ないっすね)

3月15日の進捗(segunda-feira, quinze de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。スペイン総選挙の結果について。
文法事典を2ページ読み進めた。onde と em que の使い分けとか。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

430 :名無しさん@3周年:04/03/16 01:34
ロシアのラジオを聴いて、耳に鳴らす。
聞き取れた単語を口に出してみる。
昨年のラジオのテキストをみながら
スキット読みと単語の暗記。

この前、図書館から
文法書を借りてきたけど、全然進まない……
5分でも10分でも、やらないよりはマシ。
と言い聞かせながら頑張ってます。


431 : ◆qR1ACacl/Q :04/03/16 11:11
一昨日、交通事故にあいまつた。
怪我はないけど車が・・・
ってことでしばらく勉強どころではありません;_;

また気持ちの切り替えができたら帰ってきます。

432 :フランス語ビギナー:04/03/16 16:04
>>431
あらら〜…お大事に…
スペイン語のラジオ講座の8月分まで終らせました。なんかスペ語やってる
うちにスペ語の方が好きになってしまったw 中国語はネイティブと毎日
の会話で知ってる単語は極力使うようにしています。ぱっとでてくるのは
你们现在做什么?(今何してるの?)
くらいですけど…w

433 :フランス語ビギナー:04/03/16 16:05
中国語って表示できないのかな・・・(´δ` )

434 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/16 23:04
>>431
ご愁傷様です。怪我がなかったのは不幸中の幸いですね・・・。

435 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/16 23:06
今日の勉強は手短に終了。

3月16日の進捗(terça-feira, dezesseis de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
NHK が各国の報道機関と共同で実施したイラクでの世論調査の結果について。

>>430
Bem-vindo. (ようこそ〜)

>>432-433
お久しぶり!中国語の文章、漏れの環境ではちゃんと見えてますよ。

436 :Pordedone:04/03/17 06:15
スペイン語・・・NHK出版が出してるテキストを1時間。
イタリア語・・・ボキャビル1時間。

437 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/03/17 15:40
<ヽ`∀´>Je tiens a vous feliciter pour votre mariage.

438 :<ヽ`∀´>ニダ!ニダ!ニダ!:04/03/17 15:41
<ヽ`∀´>Je tiens a vous exprimer mes remerciements.


439 :<ヽ`∀´>ニダ!ニダ!:04/03/17 15:42
<ヽ`∀´>Я люблю четвертую симфонию Чаиковского

440 :<ヽ`∀´>パジャールスタ:04/03/17 15:45
<ヽ`∀´>彼らはロシア語を勉強している
<ヽ`∀´>Они изучают русский язык.
<ヽ`∀´>アンナは日本語で上手に話す
<ヽ`∀´>Анна хорошо говорит по-японски.

441 :フランス語ビギナー:04/03/17 23:26
スペイン語講座を1スキット。
明日はもっとがんばろうっと

442 :フランス語ビギナー:04/03/17 23:30
>>435
そうか、このパソコンに問題が…(´c_` )
>>440
フランス語も難しいけどロシア語も難しいみたいですね

443 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/18 00:33
Vou trabalhar hoje da noite para o dia. (今夜は徹夜で仕事だ〜)

3月17日の進捗(quarta-feira, dezessete de março)
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
NHK World Daily News と BBC Brasil のニュース記事をいくつか通読。

444 :Pordedone:04/03/18 01:01
今日は0時間です。
洋楽カラオケのお店に行ってきますた。
英語で熱唱してるのを横で見てたのですが、ウマーですた。
イタリア語で歌いたいのですが、お店へのデビューは遠そうでつ。



445 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/03/18 01:06
<ヽ`∀´>録画してあった中国語 フランス語 イタリア語 ロシア語 韓国語を見たニダ
<ヽ`∀´>ドイツ語もさっき見たニダ!
<ヽ`∀´>テキスト買ってないけど頑張って勉強しているニダ!!

446 :Pordedone:04/03/18 01:17
>>445 おまいが他のスレでも頑張ってるのは分かったYO
でも、4つもレス消化せずに一つにまとめろyo

ところで、スレ主さんは来期の語学はどうするんですか?
私的には、虫唾が走るキリル文字のロシア語で頑張ってもらいたいのですが(w
っていうか、よく語学に詳しくない人が、「中国人はすぐ日本語覚える」とか
「勉強熱心だ」とか言うんだけど、漢字が共通ってだけで60%くらいの労力を
削減してるというか,それだけ努力しなくていいんですよね。
あんなの語学勉強したとは言わない、と日々思ってます(w

447 :<ヽ`∀´>・・・・・・・:04/03/18 01:58
<ヽ`∀´>まあ仲良くしる
<ヽ`∀´>カラオケならウリマルの演歌もたくさんあるニダ
<ヽ`∀´>12時ごろまでお客さんがよく歌っているニダ
<ヽ`∀´>ゆっくりなので聴きとりやすいニダ

448 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/18 02:32
>>446
今後の予定については延々と考え中です。ホント、どうしましょうかねー。

ロシア語は依然として最有力候補なんですが、問題はいつ始めるかなんです。
他を勉強し始めたらポルトガル語は完全にお留守になっちゃうと思うので、
そうなってもダメにならない基礎ができたら次に移りたいなーと思ってます。

で、いま漏れのポルトガル語にそこまで安定感があるかというと正直微妙な感じ。
勉強を止めた途端に片っ端から崩れていきそうな悪寒・・・(´∀`;
多分こういうのはやってみないと分からないんでしょうねー。
外国語をかけもちで勉強したことがないので判断しかねています。

もう一年ぐらいじっくりとポルトガル語の基礎作りをしたい気もするし、
魅力的すぎるロシア語や中国語に手を出したくてウズウズしているのも事実。
いやはや、困りました(w

449 :フランス語ビギナー:04/03/18 19:12
NHKのやつを和訳するのをやめて(時間がかかるから)、適当に読んで分からない
単語だけエクセルにでもためておくっていうスタイルにしてロシア語を始めても
いいんじゃないですか?毎日読み続けてれば衰えることはないだろうし、和訳っていう
作業さえ省けば時間はそんなにとられないだろうと…

450 :430:04/03/18 23:24
ロシア語
文法書の例文の書き出しと
文法のまとめ。

今日は隙間時間に使う
暗記ノート作りに専念してみた。
大したことはして無いのに、
気がついたら2時間たってた。


451 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/18 23:30
Fiquei muito cansado hoje... (今日は疲れまひた)
Tenho um pouco de dor de cabeça. (微妙に頭も痛いし)

3月18日の進捗 (quinta-feira, dezoito de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。東京の桜の開花について。
ニュース記事の対訳がとうとう200本になりますた!ヽ(´∀`)ノヤター
7月1日の開始から262日目でした。記念にソースの内訳をカウントしてみたり。
NHK World Daily News (165), BBC Brasil (17), Folha Online (11), その他 (7)

>>449
ニュース記事の和訳は確かに時間がかかります。
記事が長かったり不慣れな内容だったりすると一時間以上かかることも(汗
でも、ニュース記事の和訳は「勉強した〜」という実感があるんですよね。
この達成感は結構重要だなーと思っていたり。

Pordedoneさんとフランス語ビギナーさんに話すことで何だか気持ちの整理ができますた。
もうしばらくポルトガル語一筋でやってみることにします。
考えてみると、まだ始めて2年足らず。単語帳には未習の部分が残っているし、
文法書ももう一回ぐらいはおさらいしたい。検定試験も受けてみたいし、
ポルトガル語版ハリー・ポッターも挫折したままです。
いま勉強を打ち切るのはちょっと早計という気がしてきました。

漏れの報告は変化がなくてつまらないだろうと思いますが(´∀`;
よろしければおつき合い下さいませ。

452 :Pordedone:04/03/18 23:37
ハンガリー語10分。ポルトガル語15分です。





453 :フランス語ビギナー:04/03/19 20:35
ラジオ講座のスペイン語の復習
ラジオ中国語の9月号を2単元。
40分くらい

454 :Pordedone:04/03/20 00:35
スペイン語・・・辞書読み20分です。

1つ語学を納得するまで勉強した後、それをどう維持するかはなかなか重要な
問題ですよね。どこで「納得する」かも難しいところです。

日本語でも作家は文章の練習をかなり積まないと次から次へと作品を
生み出せないそうですし、お笑いや話術の世界でも地道な努力が要りますし。
それに外国語に置き換えて考えると、鬱&絶望的な気分になったりします(w

私の理想としては、5年おきくらいに辞書読みをすることの出来る語学力というのが
目標ですね。掲載語も版によって少しづつ違ってますし。スペイン語も
辞書を読んでるのですが、頭に入っていきません。もう少し慣れたら、
複数の日西・西日辞書をパラパラとめくりながら語彙力アップっていうのが
理想です。
でも、それはインプットの方の話で、書いたりしゃべったりというのは
やはり地道な訓練が必要ですね。なんにせよ、道は遠い・・・。


455 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/20 02:22
Boa noite, pessoal. (みなさんこんばんは)

3月19日の進捗(sexta-feira, dezenove de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
日本からアジア諸国への鳥インフルエンザ対策のための資金提供について。
あと、某スレでニュース記事の要約とか。Fiquei cansado inesperadamente... (^^;

>>450
ノート作り、いいですねー。
漏れも新しいノートを作って文法書の復習を始めようかな。

>>454
語学は始めるのは簡単ですが、いつヤメるかは難しいですよねー。
これで十分ということはまずないし、本当にキリがない。
目標を立てることの大切さを実感します。
漏れはとりあえず今秋の検定試験を目標にしようかな。
それまでに単語帳を仕上げて文法書をもう一度おさらいしよう。

456 :フランス語ビギナー:04/03/20 16:20
中国語講座2単元。
タルタルーガさんの言う達成感ってのは非常に重要だと思いますね。
あと一年…今年はリスニングとかに集中した練習をすると例のブラジル店
の女の人と楽しく会話が出来るようになったりするんでしょうね(´c_` )


457 :Pordedone:04/03/21 04:28
中国語・・・辞書読み30分
スペイン語・・・辞書読み20分だなぁ。

スレ主さんじゃないけど、やっぱり英語に割いてる時間労力がムダだなぁと
自分自身思いますねぇ。英語は20代で卒業しようと思ってるのですが、
我ながらムダな勉強をしかできなかったと反省してます。
ほかにやることを思いつかなかったので、やりつづけてるっていうのも
あるのですが。

あと、中国語って世界史・漢文・中国ビジネス・漢字・三国志など
考えてみれば「薀蓄学問」としてオヤジムキな語学ですよね(w
なにげに語学コーナーに置いてある参考書も英語に次いで多かったりしまつ。

>>447 > <ヽ`∀´>まあ仲良くしる

ところで、なんでおまいそんなに語学やってるの?なにげに俺より
イタリア語出来たりするし(w
来シーズンはイタリア語と中国語とロシア語のテレビ講座見ようと思ってるぞい。
ロシア語は番組としてちゃんと成り立つかっていうだけのチェックなんだが。
キリル文字抜きで簡単な挨拶ぐらいはカタカナで覚えようかな。


458 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/21 06:22
Bom dia, gente. (皆さんおはようございます)
Deitei-me cedo ontem à noite. (昨夜は早寝してしまいますた)

3月20日の進捗(sábado, vinte de março)
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
文法事典をすこし読み進めた。関係代名詞 o qual の使い方とか。
台湾の大統領暗殺未遂事件について BBC Brasil の解説記事を二つ読んだ。
JFK 暗殺事件(>>54)の生々しい証言が脳裏をよぎり、未遂に終わって
本当によかったと思いますた。このような暴力は許せません。

>>456
あはは。残念ながら漏れは会話のレッスンを受けてませんから店員さんと
おしゃべりが楽しめるようになる見込みは全然ありませんです。(´∀`)
まあ座学ですから別の方向で楽しみたいと思ってます。

>>457
> やっぱり英語に割いてる時間労力がムダ

あらら、そうなんですか? 語学力は個人差はあっても学習時間に比例しますし、
英語は実用性が高いですから、かけた手間暇は無駄ではないと思いますよー。

結果として残るという意味ではやはり検定試験がいいですね。英語の検定試験は
一年中やってますから今のところ予定がないなら考えてみてはどうでしょうか。
かく言う漏れも TOEIC の最後の受験が2年以上前になってしまいますた。
また近いうちに受けたいなー。

459 :camypai.com:04/03/21 16:19
最近フランス語がばくばくすすんでいる。ほかは(ry

>>457
先日テレビ講座のテキストぱらよみしたんだけど、
ロシア語の生徒役が佐藤玉夫で激しく萎えた。
フランス語の生徒役に、フランス語だけじゃなくて、
ルーマニア語、日本語、英語、スペイン語もしゃべれるヤツつかって
なんの意味があるんだろうか。ちょっとずつ上達してくのがおもしろいのに。

460 :Pordedone:04/03/21 23:12
辞書読み・・・スペイン語30分、中国語30分。

>>458 すみません。日本語おかしいです。スレ主さんの言うように、
1つの語学に専念しないとなかなか単語が入っていかない、ってことです。
検定試験って、試験にふさわしい問題(?)っていうか、問題の出題範囲や
形式って決まってますよね。でも、語学とうか言葉は生き物で日々変化していって
系統だてれるものではなかったりする場合があります。
例えば、若者言葉とか。

高校の時の辞書と最近買った辞書では、載ってる語彙が違うようで
その辞書の編纂時にタイムリーだった言葉・概念が載ってるみたいですね。
新しい言葉を知るのも重要ですけど、古い言葉を知るのも語学を極めるに
重要みたいです。

>>459 最近のアイドル路線は、それはそれでいいのかも、とあきらめてますよ。
語学を娯楽として愉しむ、という流れもあっていいのかな。
俺的には、さとう玉緒入れてどんな展開になるか激しく興味があります(w


461 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/22 03:21
Olá, pessoal. (コンチハ皆さん)

3月21日の進捗(domingo, vinte e um de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
アテネのオリンピックプールの屋根が建設されないことになったというニュース。
文法事典を数ページ読み進めた。

>>458に自己レス。台湾のトップは「大統領」ではなく「総統」ですた。
日本語の新聞もちゃんと読まないと不適当な訳語をあててしまいますね・・・。

(A propósito, faleceu o comediante e ator Ikariya Chôsuke neste sábado.
Fiquei muito chocado pela sua notícia repentina, pois eu não sabia que
ele não estava bem. Eu crescia assistindo tanto o programa popular de
televisão "8時だヨ! 全員集合" assim como muitos da mesma geração. Acho
que perdi uma pessoa muito importante. Eu gostaria de rezar pela alma
do falecido.)

462 :<ヽ`∀´>ニダ!!:04/03/22 07:30
<ヽ`∀´>多言語サークルに出入りしているニダ!
<ヽ`∀´>同胞も日本人も外人もいるニダ!!
<ヽ`∀´>新年度も多言語覚えるニダ!!!

463 :名無しさん@3周年:04/03/22 13:24
みなさん、す、すごい、、。
一体、何カ国語を同時学習しているんですか?
漏れは4月からラジオで
英語、フラ語、イタ語、ハングル
を勉強しようかな〜と思っています。
英語は1ミリもできないので基礎英語3から、
フラ語も0から、イタ語は上級編から
ハングルも0から。
ぶっちゃけ、同時学習できるか不安です。



464 : ◆qR1ACacl/Q :04/03/22 13:56
久しぶりに帰ってきました。

>>463
やりたい時にやって、飽きたら他の言語を休憩代わりに。
メインは決めたほうがいいと思うよ。

スペイン語、新たな動詞と代名詞を覚える。
ベネズエラ人同士の会話に割って入ってみたら、過去形の必要性を痛感させられました。

ついでに今日はタイ語をせずにヘブライ語に浮気。
ネット上で文字の読み書きを勉強。教材がないのでこれ以上の上達は望めない模様。

居ない間の過去ログは流し読みしましたが、ニダさんはすごいっすね。
負けないようにがんばります。

465 :Pordedone:04/03/22 23:49
中国語・・・辞書読み40分

466 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/23 03:49
Olá. (コンチハー)

3月22日の進捗(segunda-feira, vinte e dois de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
女性11人を含む陸上自衛隊の部隊がサマワに到着したというニュース。
文法事典を数ページ読み進めた。

>>464
おかえりなさい(´∀`)

>>463
漏れはポルトガル語ひとすじですよー。
掛け持ちはしないことにしてます。とゆーか漏れには無理ぽ(w

467 :camypai.com:04/03/23 04:25
>>ニダタソ

よくみたらテレビ講座のスタンダード50の例文からですね。
チャイコフスキーの交響曲第四番ってなんだっけか?

468 :フランス語ビギナー:04/03/23 13:14
フランス熟語10個!
中国語講座を2単元。
>>463
ここは語学オタの溜まり場のようです。この中の何人かは浮気癖があったり、
文字フェチと呼ばれるカテゴリーにも所属していたりする模様。
僕も最初はフランス語だけだったのにこの板に来てからスペイン語や中国語に
浮気しまくりです。でもそろそろスペイン語の入門編テキストが終るから
フランス語にまた力をいれようかな。あーでもスペイン語面白かった。

469 :名無しさん@3周年:04/03/23 14:17
辞書読み・・・・って具体的にどうゆうことですか?効果ある(勉強になる)んですか?

470 :名無しさん@3周年:04/03/23 16:09
英語1時間
伊語2時間

どっちもまだまだなのに四月から仏を始めようとしている

471 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/23 16:15
>>469
辞書読みについてはこれまで何度か話題になっているので
よかったら過去のレスを読んでみて下さい。
>>186-189>>191>>279>>281-282

472 :フランス語ビギナー:04/03/23 16:45
>>470
でもいろいろやると飽きないから楽しいよね

473 :ぅゅ:04/03/23 19:30
Lange Zeit nicht gesehen.(お久しぶりです)
Guten Tag! Meine Damen und Herren!(みなさんこんにちは)
Ich habe vergisst mein Name, weil ich hier sehr lange Zeit nicht gekommen bin.
(あまりにも久しぶりだったので自分の名前すら忘れてた…)

今回から出だしに独語で一言二言書くことにしました
私の独語は低レベル&間違いだらけなので 初学者の方は真に受けて外で使わないように
中級者↑の方はどんどん間違いを指摘してください
稚拙な独語によって私のレベルの低さを披露するのは恥ずかしいことなのですが
上達のためにどんどん書き込んでいきます
この覚悟が素晴らしい未来につながることを願って…

最近伸び悩んで疲れ気味だったのですが ここに来てやる気復活です
悩みを抱えている人 達成感を感じている人 同志はここに集っているんだな と

さて 近況です
エクセルのVBでドイツ語プチ学習ソフトを作りました
与えられた主語と動詞で過去完了形をつくるものです
過去完了形を作るときに 1.haben支配かsein支配か 2.人称変化 3.過去分詞
を考えに考えて文章をつくってしまうので とても時間がかかって困っていました
この対策としてこのソフトを作りました 成果は後ほど それではまた

474 :Pordedone:04/03/23 22:27
中国語・・・辞書読み30分。

475 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/24 07:13
Bom dia, gente. (みなさんおはようございます)
Vou apresentar um relatório do estudo de ontem. (昨日の分を報告します)

3月23日の進捗(terça-feira, vinte e três de março)
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。
負け続きの競走馬、ハルウララ号の人気について。海外から見た日本。
文法事典を数ページ読み進めた。最近快調。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。半分寝てたかも。

>>473
お久しぶりー。作文いいっすね。どんどんやっちゃって下さい。
ぅゅさんもプログラマ属性があるんですね。漏れもポルトガル語の動詞の
活用を暗記するための自習ソフトを HTML と JavaScript で作りますたよ。
「fazer の直説法現在は?」「ir の接続法未来は?」のような出題形式で、
フォームに各人称の活用形を記入します。出題数は100問ぐらいなんですが、
解答データを打ち込む頃には既にほとんど暗記していました(ありがちw

476 :名無しさん@3周年:04/03/24 07:53
ハア〜皆さんホントにすごい。
漏れもがんばらなきゃなあ、、。
とりあえず、4月から再スタートです。

477 :名無しさん@3周年:04/03/24 18:55
ラジオ講座やってる人いらっしゃいますか?
皆さん何で録音してますか?
mp3でおとしている方がいらっしゃったら
使用している機種を教えて頂きたいのですが、、


478 :名無しさん@3周年:04/03/24 20:04
>>477
トークマスタ使ってます。タイマー録音で便利です。

http://talkmaster.shac.co.jp/shiyou.html

479 :フランス語ビギナー:04/03/24 20:59
中国語講座9月号復習。100回音読しろって書いてあるけど、確かに
100回音読すれば体に、もとい頭にしみこみますね〜
>>478
ぎょ、業者??

480 :フランス語ビギナー:04/03/24 21:02
今日はチャットルームでペルー人と友達になりました。
というわけで、スペイン語入門編が終ったらフランス語を
本格的に再開しようと思ったけど、もうフランス語は来年に
まわしますw 来年は授業でとれるし!今年は800個のフランス
熟語を覚える程度にしておいて、スペイン語の方を本格的にやりたい
と思います。

481 :Pordedone:04/03/24 21:06
中国語・・・辞書読み30分


482 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/24 22:28
Boa noite, gente. (みなさんこんばんは)

3月24日の進捗(quarta-feira, vinte e quatro de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。鳥インフルエンザ関連。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。さすがにこれだけ聞くと覚えちゃうな。

別の記事で「過去の事実に反する仮定」の用例を見つけたのでカードに保存。
時制には当然ながらよく使われるものとそうでないものとがありますね。
珍しい時制の用例を発見するとちょっと得した気分になります。

483 :ぅゅ:04/03/25 02:31
Guten Abend(こんばんは)
Ich war heute müde.(今日は疲れました)
Vielmehr bin ich müde jeden Tag.(ていうか いつも疲れています)

3月24日の進捗
「ドイツ人が日本人によく聞く100の質問」を2トピック流し読み
ドイツ語のすぐ下に日本語訳が書いてあるからストレス無く読めるが
勉強になっているかどうかは謎
読んだのは交通事情に関するものとチップに関するもの
この本によるとドイツでの運転免許は更新が無く永久的なものだそうだ

>475 たるたるさん こんにちは
私のプログラムは 主語を7種類(esは省きました)の中からランダムで1つ表示し
動詞を登録したものの中からランダムで1つ表示して これを使った過去完了形を答えるものです
エクセルの表に動詞をどんどん追加していけば勝手に問題が増えていきます
過去完了形作成能力と同時に語彙も増えていけばなと目論んでいます
たるたるさんの仰るとおり プログラムができたころには覚えちゃっていますね
嬉しいやら悲しいやら
まぁ目標は 主語 動詞を見た瞬間に口から過去完了形が出てくることなので
どんどん練習しまーす
遊び心でバックミュージックが流れる機能をつけました
複数のゲームミュージックを選択できるようにしたのですが
音楽が流れていると全く集中できません
結局この機能は削除しました 短命でした ではまた

484 :フランス語ビギナー:04/03/25 19:02
中国語復習。スペイン語チラ見w 最近はあんま勉強してないなー。
>>482-483
二人ともレベル高いですねー 自分でそんなソフト作れるなんて

485 :momo:04/03/25 23:41
今日は30分テキストで英語の勉強でつ。
これから半身浴しながら20分ほど文章暗唱するでつ。

486 :名無しさん@3周年:04/03/26 02:12
Boa noite, pessoal. (こんばんは皆さん)

3月25日の進捗(quinta-feira, vinte e cinco de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
狂犬病予防のため4ヵ月未満の子犬の輸入を禁止するというニュース。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
文法事典を数ページ読み進めた。

>>483
あはは、BGMとは本格的ですねー。

>>484
プログラムが書けないと飯が食えない分野にいるだけなんですよ。
レベルという意味では漏れは幕下だなー(´∀`)

487 :<ヽ`∀´>ニダァ:04/03/27 00:46
<ヽ`∀´>Practice makes perfect
<ヽ`∀´>Übung macht den Meister

488 :momo:04/03/27 05:43
プラクティスのCDを一つ柔軟体操しながら聞いた。20分
風呂で基本の文章を暗唱。20分。
きょうはサボった・・・

489 :ぅゅ:04/03/27 10:18
Guten Morgen(おはようございます)
Was 487 gesagt hat, ist ganz richtig.
(まさに487さんの言うとおりです)
がんばるぞ〜(コレまだ独語で書けません(;´д`))

3月26日の進捗
独語のCDを聞きながらそれをひたすらノートに書いた
巻き戻し 一時停止を繰り返しながら…
40分の会話を書き取るのに2時間半かかりました 眠い…

490 :Pordedone:04/03/28 11:44
金曜は、4月から開講のNHKの中国語講座のテキスト眺める。20分。
昨日はサボった。昨日は、アイリッシュ・パブ言って、英語で注文してきますた。
外人とそれを取り巻く日本の女しかいませんでした(w



491 :タイ語はあきらめた ◆qR1ACacl/Q :04/03/28 11:46
久しぶりに勉強してみたんだがあまりにはかどらない。
1時間ほど復習したのみ・・・

>>490
アイリッシュパブってなんですか?

492 :momo:04/03/28 18:17
昨日はフィギュアスケート見てしもーたので完璧サボった。
テキスト付きCDを垂れ流しで聴いた。
お風呂で暗唱しようと思ったが、疲れて長風呂できなかった。


493 :Pordedone:04/03/28 19:00
今日もゼロ時間・・・。
この一年弱お酒を飲むこともテーマだったんですが、酒はもう止めます。


494 :名無しさん@3周年:04/03/28 19:03
3級
ヒアリング90
筆記56+作文(4?)=60?
あとは他力本願に頼むのみ。

495 :名無しさん@3周年:04/03/29 01:01
台湾語やってるけど、モチベーション低下中。
生活がダラダラしてきたせいか、深夜にならないとやる気がでない・・・
やる気が出ないときは、どうしたらよい?
とりあえず、コーヒー入れてタバコ吸うわ。

496 :Pordedone:04/03/29 01:39

              ____
      ∧_∧   /__ o、 |、 
     ( ´・ω・)ノ .ii| ・ \ノ
     ( o     旦| ・  |
     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
              ____
      ∧_∧   /__ o、 |、 珈琲いれてとくね。スペイン語辞書読み20分
     (´・ω・ )   .| ・ \ノ   
     ( o旦o    | ・  |

497 :momo:04/03/29 03:18
今日は真面目にテキストでCDをリッスニング20分。
新しいページを暗唱20分。


498 :momo:04/03/29 03:19
 
ども o旦o いただきまつ。

499 :名無しさん@3周年:04/03/29 03:25
( ´_ゝ`)y-~~

500 :仏語好き:04/03/29 10:07
仮定法まで終わったところですが、これから続けて
6月20日の仏検に向け勉強していきます。
目標は3級。今日からがんばります。


501 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/03/29 10:52
>>500
 ∧_∧
<ヽ`∀´> ∬ お茶でも飲んで学習しる
  つ つ 旦

502 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/29 23:53
Boa noite, pessoal.(こんばんは皆さん)
Tem muitos participantes, estou muito feliz.(人が多くて嬉しいです)
Eu não podia fazer relatórios porque eu me mudava este fim de semana.
(この週末は引っ越しをしていたので報告できませんですた)

というわけで一括報告。
3月26日(sexta-feira, vinte e seis de março)
文法事典を数ページ読み進めた。
3月27日(sábado, vinte e sete de março)
文法事典を数ページ読み進めた。
3月28日(domingo, vinte e oito de março)
一回休み。
3月29日(segunda-feira, vinte e nove de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
大相撲三月場所の結果について。「横綱」は Grande Campeão なのらしい。

丸三日ポルトガル語のニュース記事を読まなかったせいか、
今日は何だか読みにくい感じがしますた。意外と簡単に衰えるものだなー(汗

>>488
momoさんは何語を勉強してらっしゃるんですか?

>>491
アイリッシュパブ(Irish pub)というのはアイルランド式の居酒屋のことです。
fish & chips(白身魚フライとフライドポテト)を肴に Guinness(黒ビール)を
キューッとやるのが最高です(よね?w>Pordedoneさん)。機会があったら
是非どうぞ。(´∀`)ウマー

503 :名無しさん@3周年:04/03/30 00:11
やっぱり皆は趣味で外国語を勉強してるの?

504 :ぅゅ:04/03/30 00:57
Guten Abend.(こんばんは)
Endlich hat Baseball:zeit gekommen.(ついに野球シーズンの到来です)

3/29の進捗
CDを聞きながらテキストを読みました
音読はせずにひたすら聞きました 2時間

>503
私の場合は完全に趣味です
スキューバもスノボも語学も興味の無い人から見たら時間と金の無駄なんだ
という答えに行き着いてから どんどん時間と金をつぎ込むようになりました
趣味とはそんなものです 楽しいからいいんです ではまた

505 :ぅゅ:04/03/30 00:59
504の訂正
Endlich ist Baseball:zeit gekommen.(ついに野球シーズンの到来です)
間違えた… 何やってんだろ… (;´д`)


506 :momo:04/03/30 01:43
スマソmomo英語でつ。

英語、CD付テキストで花に水をやりながらリッスニング20分。
その後真面目に20分。
風呂で暗唱15分。
今日はスポーツする日だったので足をマッサージする時間の方が長かった。

507 :名無しさん@3周年:04/03/30 02:55
今日こそはがんばるつもりが、
MSNメッセと2chのせいで、結局ダラダラになったしまったぞ!
ねえ!どうしてくれるの!ねえったら!

508 :<ヽ`∀´>・・・・・:04/03/30 04:23
 ∧_∧
<ヽ`∀´> 10円やるからマターリしる
  つ つI

509 :名無しさん@3周年:04/03/30 04:44
カムサハムニダ!

510 :名無しさん@3周年:04/03/30 19:00
 |  | ∧
 |_|Д゚)  
 |文| ) 
 | ̄|∧|   
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

511 :名無しさん@3周年:04/03/30 19:44
>>504
> スキューバもスノボも語学も

あー、それ、ありますねえ。
公園あたりでスケボーとかダンスの練習してる人を見ると、
「おお、同志よ!」と心の中で叫んでしまいますよ。

512 :名無しさん@3周年:04/03/30 19:55
公園あたりでスケボーとかダンスの練習してる人を見ると、
「(  ゚,_ゝ゚)バカジャネーノ」と心の中で叫んでしまいますよ。

513 :名無しさん@3周年:04/03/30 20:59
やっぱり学生が多いのかな?ここは。 社会人になったらあまり時間取れなさそうだから、今のうちにタップリ勉強しておかないとな

514 :名無しさん@3周年:04/03/30 21:22
>>512
いやぁ、実はわたしも以前はそうだったんですが、
趣味だと割り切れてしまうと、ものの見方まで
変わってしまうんですよねー、これが。

515 :momo:04/03/31 02:28
英語CDリッスニング真面目に40分。
その後20分聞き流し。
お風呂で暗唱・・・はかどらず20分。
時間のわりにはやった感じがしない
布団の中でもうちょっとしよー。オヤツミ

516 :Aline ◇HpoaXDyfRS:04/03/31 12:29
Estudei espanhol com professor particular em minha casa até a quarta série.
(第4シリーズまで、家庭教師の先生と家でスペイン語の勉強をしますた。)


517 :名無しさん@3周年:04/03/31 17:14
>>momo
今日どれだけ外国語(英語除く)を勉強したかをみんなでここで
      外国語(英語除く)を勉強
         (英語除く)
なぜこれを読まない

518 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/03/31 23:27
Olá, gente. (みなさんこんちには)
Dormi muito ontem, talvez por causa do cansaço no fim de semana passado.
(先週末の疲れが出たようで昨日はよく寝ますた)

昨日の進捗(terça-feira, trinta de março)
ニュース記事をいくつか読んだだけで力尽きた。
meio período という語句の意味が分からなかったので Google で検索。
とある雑誌記事に part-time (work) の意だという注釈をハケーン。この記事も読む。
full-time (work) のことは período integral というのらしい。

今日の進捗(quarta-feira, trinta e um de março)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。日本の2月の失業率について。
文法事典を数ページ読み進めた。百分率の扱い方とか。
> Um produto custa 350 reais. Seu preço sobe 25%. Qual o novo valor?
(ある製品は350レアルする。その価格が25%値上がり。新しい金額は?)
みたいな問題の計算方法が説明してあった。面白い。

>>503
漏れも趣味の語学ですよー。仕事とはまったく関係なし。

519 :フランス語ビギナー:04/04/01 00:22
スペイン語講座の5ヶ月分を復習。
やっぱり先にスペイン語から(というか一緒に)勉強することにした。
なぜなら名詞の性別を覚える手間が少なくてすむから。
あとスペ語で覚えた性別はフラ語にもそのまま使えるしね
マルチリンガルへの道はまだ遠いなぁ

520 :名無しさん@3周年:04/04/01 00:23
>>517
英語のほかにもやっててそのうちそれについても書くんじゃないの?

521 :Pordedone:04/04/01 02:18
スペイン語15分

ロシア語の「赤い」っていう単語には、「革命の」っていう意味とともに
「美しい」っていう意味もあるらしい。昨日、初めて和露辞典引いて
露和辞典を引きなおして調べました。キリル文字もアレルギー反応があったのですが、
見てみるとそんなに変態チックな文字でもないですね。
それにしても、赤に美しいという意味がある・・・。
共産党が勢力を持って以降、人々は少し複雑な思いで「赤」を眺めてたのでは
ないのかと思うと、言葉の持つ複雑さに少し感銘を受けました。

522 :momo:04/04/01 13:38
英語CDリッスニング20分。
お風呂で暗唱できず。肩こりマッサージ20分。
きょうはさぼったにゃぁ〜_/ ̄|○

523 :momo:04/04/01 13:41
>>520
うん・・・もうすぐフランス語が入りまつ。
今日から別々に書きまつ。m(__)m

524 :名無しさん@3周年:04/04/01 15:07
イタリア語一時間

たまには復習してみるもんだね

525 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/01 15:50
>>522-523
個人的には、他の外国語をやった日も英語だけやった日も
まとめてこのスレにカキコしてもらって構わないですよー。
学習内容に応じてスレを分けるなんて面倒だろうし。

526 :コテハン欲しいな ◆qR1ACacl/Q :04/04/01 16:27
今日は初めて辞書読みとやらにチャレンジ!・・・・・・する予定でしたが
単語が始まるまでの辞書の読み方やら発音記号の読み方などを読んでいるうちにおなかいっぱいに。
仕方ないので語幹が変化する動詞をいくつか覚えようとがんばりました。

527 :Pordedone:04/04/01 18:13
500達成オメ&本家スレより人が増えてきましたねぇ。
語学は最近サボり気味です。英語の辞書は読んでるんですけど(w
今日もおそらく語学はサボりだな・・・。

528 :フランス語ビギナー:04/04/01 21:57
スペイン語3時間。
たのしいたのしい


529 :名無しさん@3周年:04/04/01 21:58
マイナーな言語やってる人って、
どうやってヒアリングやスピーキングを練習してるの?
ネットで現地のラジオ聞けたりするけど、やっぱ物足りない・・・

530 :名無しさん@3周年:04/04/01 23:24
毎日仕事でネイチブと話してるよ

531 :名無しさん@3周年:04/04/02 00:07
きょうノシロの存在を勉強しました。あれって電波?

532 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/02 01:01
Boa noite, gente. (みなさんこんばんは)

4月1日の進捗(quinta-feira, primeiro de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
日本で最初の法科大学院(pós-graduação em Direito)の発足について。
文法事典をすこし読み進めた。possível と provável の使い分けとか。

あと、ググって mimi の意味を調べた。ir mimi で「寝る」という意味らしい。
こういう調べものは宝探しみたいでおもしろい(´∀`)

>>529
独学だと限界がありますねー。漏れは最初からあきらめてます(w

533 :名無しさん@3周年:04/04/02 01:14
>>532
やっぱ、難しいですよね〜
でもマイナー言語の通訳やってる人ってのは、
どうやって勉強したんだろう?
やっぱ、現地で生活したのかなあ?

534 :名無しさん@3周年 :04/04/02 04:25
buona sera tutti!
イタ語の勉強を再開しました。
イタ検目指してます。
よろしくです。
皆はどうやって語学の勉強を時間を生み出しているんですか?

535 :Pordedone:04/04/02 06:26
留学生がいるとかそこの国の料理の店があるとかたまたま近隣の
市町村にその国の姉妹都市があるとか、そういうきっかけがないと
生の言葉に触れるのは難しそうですね。
つうか、現地に行くのが一番手っ取りばやそう。
うちの県の山奥の村が旧東欧の国の市町村と友好都市になってたのを
新聞で読んでワロタ。地元の人でも行くのが大変な場所なのに〜。

まあ、大抵参考書がないといって嘆いてる人は市販してて入手可能な教材を
全てやってから言ってるか言えばそうでもなく・・・。


536 :名無しさん@3周年:04/04/02 17:33
CD(テープ)付きのテキストがあれば繰返し聞き、映画やドキュメンタリーが
BSなんかで放送してれば録画しまくり、DVDが出てれば買いまくり、たまには
音楽のCDなどでなごみ、気が向けばネットラジオなどを聞いてます。
ネットラジオのニュースなどはものすごく早口なので、私はまだほとんど
聞き取れません。やっぱり教材のCDや映画などが役に立ちます。

映画一本ディクテーションしたら、けっこう力つくと思うよ。まだやったことないけど。

537 :Pordedone:04/04/02 18:53
ちなみに535は、マイナー言語についてね。ただ、どこをもってマイナー言語かと
するのは難しいなぁ。都市部に出れる人は英語で書かれた参考書も買えるし、
大学書林のテキストも買えるし。

そうそう、今日「魚介類」の「介」って字の意味を知りました。
日本語も難しいなぁ。スペイン語20分。

538 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/03 03:14
Boa noite. (こんばんは)

4月2日の進捗(sexta-feira, dois de abril)
NHK World Daily News の昨日のニュース記事を一つ和訳。
税込みの新しい価格表示がスタートしたというニュース。
文法事典を数ページ読み進めた。快調々々。

>>537
漏れも外国語を自発的に学び始めてから国語辞典をよくひくようになりますた。
日本語も気がついたときにこまめに勉強しておかないと伸びませんね。
漢検(日本漢字能力検定)の問題集に心惹かれる今日この頃。

539 :コテハン欲しいな ◆qR1ACacl/Q :04/04/03 09:19
Buenas noches.(こばは)

たまたま、南米系の人々の集まりにご一緒させていただいたので一所懸命に会話。
といっても、いまだ過去形を勉強していないのでこれ「どういうの?」などの質問に終始

というわけで今から復習と過去形への入門を開始します。

540 :フランス語ビギナー:04/04/03 14:01
スペイン語2時間!ラジオ講座の単語や例文覚えたり

541 :Fortgeschrittene:04/04/03 16:27
今日はドイツ語で話す集まりに行ったんだが
肝心のドイツ人が英語でレポートを仕上げなくてはならなくて
最初の10分以降全部英語で話した。
うーん、頼むから俺からドイツ語を喋る機会を奪わないでくれ。

あとはコンピュータで動詞のテスト10問×3回やった。
明日はもっと勉強するつもり。

542 :Pordedone:04/04/03 20:41
ロシア語・・・25分 スペイン語・・・辞書読み1時間
あと、まだ本格的じゃないんですけど、漢詩に関しての本も読んでるので
それも俺の脳内では中国語の勉強のつもりだったり(w

543 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/04 03:19
Olá, pessoal. (コンチハみなさん)

4月3日の進捗(sábado, três de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
日本の大学生の支出に関する調査について。学費は上がって生活費は減っているのだとか。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
朗読者の女の人、às sete を [アイ セッチ] と発音してるなぁ。

544 :名無しさん@3周年:04/04/04 08:30
今やってる語学を仕事に活かしたいと思っている人〜?

545 :Pordedone:04/04/04 09:02
仕事で使えるようになるって、最低その言語で現地のDQN高校を卒業して
DQN大学で勉強して現地で就職できるくらいじゃないと、企業もその言葉の
使い手として雇わないだろうな・・・。

そう言う意味では、司法試験並の頑張りじゃないと仕事で使えるくらいの
語学力って身につかないと思うな。

大抵の人は、ある日突然「○○言語を勉強汁!」って会社から命令されて
イヤイヤ勉強せざるを得ない状況においこまれるパターンがおおそうだねぇ。
俺がムダにたくさん語学を始めてるのは、絶えず新しい語学を勉強するストレスに
慣れておきたいって意味もあるんだけど。挨拶程度以外にはあまり
実用性はないかな(w
ロシア語をかじりはじめたのは、クラシックの作曲家・演奏家における
ロシア人の多さにちょっぴり驚いたのと、ウォッカに興味が出たのと
元々ロシアのお姉さんはきれいだなと思ってたからでつ。
メニューに出てくる単語くらい覚えてロシア料理の店に行くのもよさげだ(w

546 :名無しさん@3周年:04/04/04 14:45
>>538
葡語はマイナーじゃないでしょう?私なんかウェールズ語とアイスランド語。学習用
以外の音声媒体皆無です。
学習成果は今更ながらHarris&Vincentの”Romance Languages”を少し読みました。
今出張中で教材全部自宅なので、そんなところです。

547 :Pordedone:04/04/04 18:43
>>546 >葡語はマイナーじゃないでしょう?

世界でその言語をしゃべってる人口と日本国内でのその言語の影響力は
あんまり関係ないような・・・・。
中東の人間も日本じゃ結構多いんだけど、日本人からはその存在を
無視されてるしね。ロシアも日本じゃそんな扱い。

>私なんかウェールズ語とアイスランド語。学習用以外の音声媒体皆無です。

エクスプレスがCDつきのを出したみたいですね。でも中級者にはあまり
関係がなさそうですけど。指差し会話帳もマイナー言語や各地域の言葉を
取り上げるのに熱心でポルトガルのシリーズが出てました。
つうか、現地の本屋から買うことができれば、もっといろいろ買えるんでしょう
けどね。
スペイン語・・・辞書読み20分。

548 :名無しさん@3周年:04/04/05 02:00
Olá, gente. (コンチハみなさん)
Faz um pouco frio hoje à noite. (今夜はすこし冷えますね)

4月4日の進捗(domingo, quatro de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
ミャンマーの民主化運動に関するニュース。スー・チーさんの解放なるか?
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
二人の朗読者の子音 -rr- の発音が違っているのに気がついた。

>>546
確かにポルトガル語は比較的マイナー感が低いですね。

549 :フランス語ビギナー:04/04/05 21:43
スペイン語3時間
ラジオ講座6ヶ月分に出てくる単語を今月中に全て覚えてやる。

550 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/06 02:06
Boa noite. (こんばんは)

4月5日の進捗(segunda-feira, cinco de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
イエスが微笑んでいる珍しい十字架が長崎の教会で公開中だというニュース。
文法事典を数ページ読み進めた。

事典を通読していると見出し語の意味が分からないことがあります。
今日は procedência という見出し語が分かりませんでした。
しかし、内容を読んでいくと見出し語の意味するところが分かったりします。
なぞなぞみたいで面白い。ピン!とくるのが快感です。
procedência は新聞記事の最初に書かれている発信地のことでした
(新聞社の作文マニュアルなので記事の書き方に関する項目があるのです)。

551 :momo:04/04/06 03:59
Bonsoir, moi, c'est Momo.
フランス語会話30分+α。
初日からもうだめポ・・・_/ ̄|○

552 :名無しさん@3周年:04/04/06 17:25
Olá, minha gente! 「皆さん、こんちくわ〜♪」
今日は、ネイティブの男3人相手に、2時間程チャットをしますた!


553 :フランス語ビギナー:04/04/06 20:04
スペイン語2時間。 あんまり順調にすすまない

554 :Pordedone:04/04/06 21:28
スペイン語・・・昨日辞書読み20分、今日辞書読み1時間。
スペイン語の文法なんてすっかりうる覚えになってしまってるのですが、
それでも辞書読みのおかげでメールは書けますね。相手の文章の中の
分からない単語もとりあえずは見たことあることある場合が多いし。
辞書読みの欠点は、単語を完全に消化せずにどんどん頭に入れていくところかな。
やっぱり整理してない知識はつかないこなしにくい。

555 :430:04/04/06 23:37
お久しぶりです。
ロシア語を中級レベルにしてから
他に手を出そうと思ってたのに、新開講の
誘惑には勝てませんでした。

というわけで、フランス語とドイツ語の
ラジオ講座を聞き始めた。
ロシア語はラジオ講座で発音練習、
文法書のおさらい、例文の書き出し等。


556 :名無しさん@3周年:04/04/06 23:58
>>554
あんたスポーツ板にも
出入りしてるでしょ
今日、わかっちゃったよ
その文章読んで

557 :ぅゅ:04/04/07 00:14
Guten Abend(こんばんは)
Die Kirschebäume blühen noch schön in diesem Jahr, weil es nicht so viel neulich regnet.
(雨が少ないから今年はまだ桜がきれいに咲いています)

昨日の進捗
CD聴きながらテキスト読み 更に音読 最近調子いい

>>425
>日本人の外国学習者は完璧主義な人が多いんですが、
身にしみて感じています
単語帳が全く進まない…
既に終えているページにまだ覚えていない単語が無いか気が気でないから また戻ってしまう
非効率だとはわかっているんだけど… 遅レスです

最近ドイツ語の人が増えてきたなぁ
頭の独作文がハッタリだとバレそうでハラハラドキドキハラハラドキドキ
ではまた

558 :フランス語ビギナー ◆wGiHMAH5Hk :04/04/07 20:13
スペイン語30分。 中国人の友達とずっと一緒に遊んでたので、
知ってる範囲で中国語を話した。もっと勉強しなくてはいけないなっ!

559 :Pordedone:04/04/07 21:03
>>557 >単語帳が全く進まない…

最近単語に関して9回覚えようとして10回目にようやく覚えれた、っていう経験が
多いです。多分、以前なら自分の頭の悪さを嘆いただろうと思うのですが、
逆に10回見れば覚えれるんだからのんびりやろう、と考えてますYO。
ペンキ塗りみたいですね。語学って。

>>556 今日初めてスポーツ板に行ったので俺ではないYo

スペイン語1時間。

560 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/04/07 23:20
<ヽ`∀´>新年度のドイツ語講座が始まるニダ!

561 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/07 23:48
Boa noite, pessoal. (こんばんは、みなさん)

4月6日(火)の進捗(terça-feira, seis de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
中国の日本人在住者の数がブラジルを抜いて世界第2位になったというニュース。

4月7日(水)の進捗(quarta-feira, sete de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
世界の阿片生産量の77%を占めるアフガニスタンのケシ栽培の撲滅計画について。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

>>557
漏れだけかも知れませんが、単語には一発で暗記できるものとそうでないものが
ありますねー。なかなか覚えられない単語はどうしても忘れてしまいます。
そーゆー単語は特別扱いして、紙に書いて目につくところにはっておいたりします。

あと、漏れの場合、忘れかけていた単語を思い出すという経験をすると記憶に
残りやすい気がします。「あー、この単語の意味なんだったけー」という場面で、
「あ!思い出した!(゚∀゚)」ということが一度あると忘れにくくなります。
ここで思い出せない単語は復習してもまた忘れてしまいますねー。

>>559
> ペンキ塗りみたいですね。語学って。

うまいたとえですね。ホントその通りです。

562 :名無しさん@3周年:04/04/08 00:51
Boa noite!  こんばんみ〜♪

今日は、ブラジル人の友人達が数人、家に遊びに来て夕食を共にしますた。
そこで、Hipertensão(高血圧症)について、話が盛り上がりますた。


563 :フランス語ビギナー ◆cTiwMwzcjU :04/04/08 20:14
今日もずっと中国人と一緒にいた。とっつきにくさはあるけど、
スペイン語よりも集中して中国語をやったほうがよさそうだ

564 :名無しさん@3周年:04/04/08 23:39
Tudo bem?  おげんこぉぉぉ〜♪

今日は、雑誌Vejaに目を通して、IP電話でブラジル人の友達とあれこれ2時間も長話してますた。

565 :名無しさん@3周年:04/04/09 01:26
>>563
中国語の方が、将来的な需要価値は高いんじゃないかすら?
あたすも、中国語を勉強したいわ。中国人の友達作んなきゃ。

566 :フランス語ビギナー ◆cTiwMwzcjU :04/04/09 13:18
スペイン語 2時間。
>>565
中国語の方が使えそうなのは分かってるんだけど、どうにもとっつきにくくて…w
やってみればそれなりに面白いんだけどねー

567 :浦島 花子:04/04/09 23:11
Feliz Páscoa ! イースター、おめでとう!

NHKの中国語会話のテキストでも買って、勉強始めてみようかすら。

568 :Fortgeschrittene:04/04/10 17:01
ストレス溜まっててほとんど勉強できなかった。
2chの板巡りをしただけ。
その前に動詞のテストを10問×5回やった。
明日こそは必(ry

569 :Pordedone:04/04/10 23:27
スペイン語辞書読み、昨日1時間、今日1時間。すっかりハンガリー語ご無沙汰
してるなぁ。
6ヶ国語の辞書とか読んでると、イタリア・スペイン語の音とロシア語って
半分から3分の1くらいの単語が被ってそうな悪寒。イタリア語と英語で
40%くらい被ってるし(英語の音から意味を推測可能ってこと)
結局、英語出来る人は他の語学も早いのね。
あと、外国語やればやるほど日本の漢字覚えるのがイヤになる。
日本人は死ぬまで漢字を覚えていかなければならないのか・・・。

570 :名無しさん@3周年:04/04/11 02:54
辞書読みってどれぐらい効果あるの?教えて。


571 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/04/11 03:00
<ヽ`∀´>とても効果があるニダ

572 :名無しさん@3周年:04/04/11 03:03
>>570
やってみて効果があると思えば続ければヨシ。
人によって得意苦手があるし

573 :名無しさん@3周年:04/04/11 03:04
ただ黙々と読むだけ?

574 :名無しさん@3周年:04/04/11 03:31
>>573
>>471あたりをご覧になってください。

575 :名無しさん@3周年:04/04/11 03:43
本日学習時間ゼロ・・・激しく鬱

576 :名無しさん@3周年:04/04/11 04:34
>>574
ありがとうございます。

577 :名無しさん@3周年:04/04/11 05:24
英語板にありました↓

辞書をひたすら読むスレ!!!!
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1016523529/


578 :Pordedone:04/04/12 00:25
今日もスペイン語の辞書読み1時間ですた。

今日は、地元を歩いてると日系ブラジル人を発見したのですが、夜も遅かったので
声もかけれず、昨日はイタリア語のガイドブック持ってるイタリア人観光客を
見つけたのですが、すでに英語で道案内をしてる地元の人がいて、
さらにパトリス・ルコントの映画も地元じゃ今日封切じゃなく(激しく見たかったが
これもビデオじゃない見れないかも)、語学的にはイクナイ二日間ですた。

辞書読みは、別に気負うことなくすればいいと思いますよ。
ここのスレ主さんも、文法書読み・新聞読みしてますし。
ただ、新聞読みはタイムリーな単語ばかり出てくるのですが、
辞書読みは焦点がぼやける感じがしますね。

579 :Pordedone:04/04/12 00:49
>>571 <ヽ`∀´>とても効果があるニダ

それと、俺の替わりに多言語ガンガってくれ。仏・露・中と
テレビで頑張ろうと思ってたんだが早くも挫折。
最近は、音声の教材よりも。いつでも見れるペーパーの教材の方がラクで
都合も合わせ易くていい、と俺的に思うなぁ。





580 :化膿 狂子:04/04/12 02:08
Como é que tu vais? ご機嫌如何?

Meu Amor(私の愛しい人)は、スランプ気味なのかすら?ちょっと、心配だわ。
ここ数日、遊び相手が居なくて、暇ぶっこいてるっていうのに…。寂しいわ。
今日は、お茶しながら小一時間程、テラスで雑誌のISTOを流し読みしてますた。  

581 : ◆SWEDENC5tw :04/04/12 02:18
スウェーデン語やってます。

辞書読みはじめました。結構面白いですね。

使ってるのはスウェーデン語−スウェーデン語辞書。
23000語ぐらいの辞書ですが、定義が他の辞書に比べて詳しいのと
例文が多く出ているので読んでいても飽きません。
あと、普通の辞書のようにぎっしりつめて書いてはいなく、読みやすいです。
(その代わり、語数にしては分厚くなってしまっているので持ち歩きは無理なのですが…)

長く続けばいいなと思ってます。よろしく。

582 :いなかっぺ女将:04/04/12 04:17
O prazer é todo meu.  こちらこそ、ヨロピコ。

あたすも、辞書読み始めるダス。

583 :Pordedone:04/04/12 19:13
>>581 そういや、スウェーデン語ってエクスプレスと大学書林の辞書くらいで
しか見たことない鴨。
23000語のうちどれくらい身に付いてますか?
しばらくスペイン語サボってたこともあるんだけど、基本的な語彙も結構
忘れて5000語レベルくらいまで達したいと思ってるんですが、
なかなか進まない・・・。
英語で中高で覚えるくらいの語彙を他の言語でやるには
それなりに時間かかりそうだな。

584 :名無しさん@3周年:04/04/12 21:46
>>583
そうそう。知らず知らずのうちに英単語は相当量刷り込まれてたんだと最近気付いて驚いてます。、と通りすがりのイタリア語学習者の横レスでした。

585 :Pordedone:04/04/12 23:00
>>584 そうですね。最近サボってますが、この間までイタリア語やってて
「5000語くらい覚えるの簡単さ」とほざいてたのですが、
ゼロから覚える5000語っていうのは、意味も1つじゃなかったりするので
覚えるの大変ですよね。

俺のスペイン語の辞書読みがあんまり進まないのは、やっぱりプログレッシブ
(しかも初版)がイクナイみたいだ。今後は図書館にある辞書に切り換えよう。
さて、明日からどの語学しようかな・・・。スペイン語50分。


586 :化膿 魅蚊:04/04/13 02:31
Estude muito mais, seu Tartaru !
タルタルちゃん、もっと、勉強しなさいよ!

久しぶりに、今夜は、タルタルちゃんとお勉強ができますた。

587 :Kanata:04/04/13 04:53
初です。
今やってる問題集がひととおり終わったら僕も絶対書き込むぞと
意気込み、今日やっとその日が来たのでこうやって現れました。

カナタKOREAN中級1 終了。
明日からはまたこれを初めから繰り返すか中級2を購入するか迷い中です。

588 : ◆SWEDENC5tw :04/04/13 05:22
>>583
>スウェーデン語ってエクスプレスと大学書林の辞書くらいで しか見たことない鴨。
そうですね、日本語だと白水社と大学書林ぐらいだろうな。大学書林の辞書は高いです。

>23000語のうちどれくらい身に付いてますか?
どれぐらいかな〜?わかりません。希望的観測としては5000ぐらいなんだけど、ないかな。

今日は辞書読みと、ペーパーバックを10ページ程度。
明日からは文法書も読んでみようかな。

589 :名無しさん@3周年:04/04/13 10:14
Study hard.

590 :Pordedone:04/04/13 23:57
スペイン語20分。

591 :momo:04/04/14 02:54
仏語リッスニング&筆写2時間。

目がショボショボ

592 : ◆SWEDENC5tw :04/04/15 07:11
電車の中でペーパーバックを15ページ程度。
辞書読みは5ページ。
辞書読みは無理にやろうとすると長続きしなさそうなので、
あまり計画を立てないほうが良いような気がする。

593 :est:04/04/16 01:49
Piacere. はじめまして。
イタリア語勉強中です。私も参加させてください。

今日は参考書を読み返したり音読したりして1時間ほど。
小説を読みたいのだけど、まだまだ私にはムズカシすぎる…。
勢いで「ハリー・ポッター」を買ってしまってから、2年近く経とうとしています…。


594 : ◆SWEDENC5tw :04/04/16 07:34
ペーパーバックを10ページ。
辞書読み3ページ。
うーん、ペースが落ちてきたか…
まー気張らずにやっていこうと思う。
文法書読みの始めようかな、宝の持ち腐れがあるし。

595 :Pordedone :04/04/16 22:36
スペイン語辞書読み・・・おととい10分、昨日15分、今日25分くらい。




596 :camypai.com:04/04/19 03:17
ようやく書き込みできる。。

フランソワ・オゾンの「焼け石に水」を見る。
文法ぱらぱら。

タルタルさん元気かな?

597 :名無しさん@3周年:04/04/19 05:13
Bom dia.
>593さんと同じく、昨年ハリポタを買ったんだけどちょっと勉強したくらいで
翻訳に挑戦してみようと1P目をみたら… 全然ダメだーと落ち込みました。
まだ学び足りない部分が見えたのは収穫なんだけど自信までなくしてしまった。

そんな私は今朝起きで1時間ほど復習を。矢張りヒアリングしつつ口にだしつつすると
覚えるのも速い気がするな。

598 :名無しさん@3周年:04/04/19 14:29
Boa tarde.
ちゃんと仕事してるんでつか?

辞書読みを3pしますた。

599 :名無しさん@3周年:04/04/19 14:37
>>596
597=タルタルさんでつよ。 元気そうでつね。 生きてて良かった。

600 :名無しさん@3周年:04/04/19 15:21
>>593
O prazer é todo meu. こちらこそ、はじめますて。

「ハリポタ」、あたしも原語版を買って読みますた。

601 :名無しさん@3周年:04/04/19 15:29
>>594
「文法書読み」も、いいでつね!
私も、早速、今日からやってみますね・・・。 ξ^.^ξ

602 :名無しさん@3周年:04/04/19 15:38
>>597
タルタルさんが、自信を失くすだなんて、到底考えられないことだわ。
だって、ポル語スレではあれだけの演技力を見せてくれてたんですもの。
タルタルさんなら、きっと、何でもできるわよ。ガンガッテくらはいネ!
私にだってできたんだから、タルタルさんも絶対にできるはずだわ。間違いない!

603 :名無しさん@3周年:04/04/19 16:07
>>596
Gouttes d'eau sur pierres brulantes 私も、見ますた。字幕ですが・・・。

604 :名無しさん@3周年:04/04/19 17:22
あの、スイマセン597ですが、…タルタルさんじゃないです…ゴメン

605 :est:04/04/19 23:47
Buonasera. こんばんは。
ここ数日は、文法の復習1時間強。 &初心者向け短編小説を朗読CD聞きながら
目で文を追っていまました。これから知らない単語を調べます。

600さん、「ハリポタ」読まれたのですね! すごいなあ…。
597さん、私なんて最初は5行読むのに5時間くらいかかりました…。
文法知らないと単語引けないことを思い知ってギブアップ。いつか再挑戦するぞ!
ちなみに表紙のハリーはスペイン語版が一番かっこいいと思います。

606 :名無しさん@3周年:04/04/20 00:08
Boa noite!  今晩み〜♪

>>605
私も、スペイン語版のほうが素敵だと思ったわ。
再挑戦、頑張ってくらはいネ! 

夕食後、IPCを見ますた。

607 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/04/20 01:06
<ヽ`∀´>中仏伊露を勉強したニダ
<ヽ`∀´>これからビデオ見て復習するニダ
<ヽ`∀´>合計で4時間勉強するニダ!
<ヽ`∀´>月曜日は忙しいニダ!

608 :名無しさん@3周年:04/04/20 02:18
>>607 <ヽ`∀´>ニダ! タソ

Você parece ser uma pessoa muito legal. Eu gosto de você!
あなたって、とても素敵な人っぽいわ。私、好きよ!

四ヶ国語、同時に学ぶの大変でしょうけど、ガンガッテくらはいネ!
私も、もっと、頑張らなくちゃ…。韓国語、始めたいな…。

609 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/04/20 03:28
<ヽ`∀´>つmuito prazer♪muito obrigardo♪gosto muito muito♪

610 : ◆SWEDENC5tw :04/04/20 04:16
辞書読み3ページ
作文1時間ほどしました。

611 :名無しさん@3周年:04/04/20 19:16
Oi, minha gente ! 皆さん、こんにちわ〜♪
今日は、暑かったわ。UVケアしなくちゃ。

辞書読み2Pと、文法書読み3章分しました。
午後は、ネイティブの友達とお茶しながら3時間も談笑しました。

>>609
Olá, <ヽ`∀´> Nida ! Vamos esforçar-nos ao máximo possível !
出来るだけ最大限、共に頑張っていきましょう!

>>610
作文か・・・。いいかも?私も、挑戦してみますネ! ガンバ!

612 : ◆SWEDENC5tw :04/04/21 05:26
辞書読み3ページ
電車でペーパーバック10ページ
作文1時間

>>611
作文は勉強と言うか、
訳あってどうしても書かなくてはならないので…
って感じです。

613 :<ヽ`∀´>ニダァ!:04/04/21 06:54
>>611
<ヽ`∀´>つ ♪igualmente!!♪
<ヽ`∀´>ラジオポルトガル語の再放送はないニカ?
<ヽ`∀´>アラビア語があるのにポルトガル語はないニカ?
<ヽ`Д´>NHKは怠けてないで再放送を放送しる!!
<ヽ`Д´>新作スキットも用意しる!テレビ講座も用意しる!

614 :フランス語ビギナー ◆n5SNVpOyis :04/04/21 07:38
最近全然勉強してない…授業や課題が忙しくて…
まぁゆっくり行こうか ( ´_∪`)

615 :est:04/04/21 09:21
Buontgiorno. こんにちは。
昨日は文法の勉強1時間半。
130w程度の短い文の音読10回ほど。
小説1ページ…でした。

616 : ◆SWEDENC5tw :04/04/22 05:47
辞書読み2ページ
ペーパーバック5ページ
書いた作文の怪しい部分を構文辞典を引いてチェック。
それでも分からないところは、表現をグーグルで検索し、
ヒットするかどうかで確かめました。

617 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/22 23:29
Olá, pessoal.(みなさんこんにちは)
しばらくカキコを控えていましたが、また再開したいと思います。
ちょっと長いですが、これまでの分をまとめて報告させて下さい。m(_ _)m

4月8日(quinta-feira, oito de abril)
バタバタしていて勉強できず。
sobredotado という専門用語(?)についての解説記事を一つ読んだぐらい。

4月9日(sexta-feira, nove de abril)
文法事典をすこし読み進めた。
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。
ベルギーのドライバーがマッハ3(時速3,380キロ)のスピード違反で切符を切られた
というニュース。明らかに計測ミスなのに切符を切ってしまったところがポイント。
車が Mini だったというのもよくできてる。

4月10日(sábado, dez de abril)
古い Jornal Tudo Bem 紙を引っ張り出して未読の記事をすこし読んだ。

4月11日(domingo, onze de abril)
引続き Jornal Tudo Bem 紙を読む。日本で刊行されている在日ブラジル人向けの
新聞だからか、役所の名前が日本語のローマ字表記(対訳なし)だったりした。

4月12日(segunda-feira, doze de abril)
Jornal Tudo Bem 紙を読む。日本国内のニュースは話題が身近で読みやすい。
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。NASA が宇宙飛行士の宇宙での
滞在を現在の6ヵ月から1年に延ばすことを検討しているというニュース。

618 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/22 23:31
4月13日(terça-feira, treze de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
日韓中の中学生の英語力に関する調査結果について。日本は最下位なのだとか。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
文法事典をすこし読み進めた。

4月14日(quarta-feira, quatorze de abril)
Folha Online のニュース記事を一つ和訳。
豪州の天文学者らが地球に接近する三つの小惑星を確認したというニュース。
文法事典をすこし読み進めた。Pの終わりまで読了。残り4分の1。

4月15日(quinta-feira, quinze de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。北方領土問題関連。
文法事典をすこし読み進めた。catorze 22,900件、quatorze 38,500件。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
男の子として育てられたオーストラリアの13才の女の子が裁判を通じて性転換の
認可を得たという BBC Brasil の記事を読んだ。本人を ele (彼) と呼んでいたり
主語と補語の性が一致していなかったり、いろいろと興味深い記事だった。

4月16日(sexta-feira, dezesseis de abril)
文法事典をすこし読み進めた。前置詞 + que についての規則とか。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。
BBC Brasil、Folha Online、古い Jornal Tudo Bem 紙でニュース記事をいくつか通読。

4月17日(sábado, dezessete de abril)
Folha Online のニュース記事を一つ和訳。
カリフォルニア南部で9月に地震が起こるという予測について。
Folha Online のニュース記事をいくつか通読。
Rio de Janeiro の貧民街の麻薬密売グループの抗争とそれに伴う厳戒態勢とか。

619 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/22 23:32
4月18日(domingo, dezoito de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
日本の大都市の電柱と電線を地下式にするという国土交通省の計画について。
文法事典を数ページ読み進めた。関係代名詞の quem は常に前置詞を伴う、とか。

4月19日(segunda-feira, dezenove de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
スペインが同国の軍隊をイラクから撤退するというニュース。
文法事典を数ページ読み進めた。

4月20日(terça-feira, vinte de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
米国家安全保障局のテロリスト監査チームの成田空港への配置計画について。
文法事典を数ページ読み進めた。

4月21日(quarta-feira, vinte e um de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
富士通がサムスン製のプラズマディスプレイの輸入差し止めを求めたというニュース。
文法事典を数ページ読み進めた。

以上、昨日の分まで。今日の分はまた後でカキコします。

620 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/23 01:48
今日はちょっと余裕がなかったので手短に。

4月22日の進捗(quinta-feira, vinte e dois de abril)
文法事典をすこし読み進めた。不具動詞(verbo defectivo)をすこし復習。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

>>581 ◆SWEDENC5twさん(気合いの入ったトリップですね!)
>>587 Kanataさん
>>593 estさん
Muito prazer em conhecê-los.(みなさんはじめまして)
他にも名無しの方が何名かいらっしゃいますね。
よかったらコテハンでどうぞ〜。

>>597さんもポルトガル語ですか?
漏れもポルトガル語版ハリポタ、挫折中ですヽ(´ー`)ノ
もっともっと語彙を増やしてからでないと楽しんで読めないっぽ。
estさんもハリポタですね。初めての洋書(?)の定番なんでしょうか。
決してやさしくはないと思うんですが、挑戦する人が多いですねー。

621 :中文独学:04/04/23 19:42
中国語をやっている人っています?
今はCD(中国語ジャーナル)を家で
ずっと流してます。
同じようなことやっている人いますか?

622 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/24 02:31
Faz um pouco frio hoje à noite... (今夜はちょっと寒いですね)

4月23日の進捗(sexta-feira, vinte e três de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
沖ノ鳥島周辺での中国の不当な海洋調査に対する日本の抗議について。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。

>>621
このスレにも中国語を学んでいる人は何人かいますが、
中国語がメインの人たちは下記のスレに集まっているようです。
お好みのスレへどうぞー。

独学で中国語を覚える得ることは可能ですか
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/979140182/l50

623 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/25 02:52
Faz um tanto frio estes dias... (ここ数日、ちょっと寒いですね)
Tome cuidado para não pegar uma gripe. (風邪を引かないよう注意して下さいね)

4月24日の進捗(sábado, vinte e quatro de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
米国がリビアに対する経済制裁を一部緩和したというニュース。
単語の暗記を一単元。しばらく中断していたけどまた頑張ろう。
今使っている単語帳を秋ぐらいまでに終わらせたい。

624 :est:04/04/25 03:30
Buonasera.こんばんは。 tartarugaさん、よろしくです。
ここ数日は、文法の復習1時間弱/日、
短い文章のリスニング&音読30分/日、
yahooイタリアのニュースヘッドラインとか広告とかを少し読んだ、くらい。

>>621 中文独学さん、中国語の音ってカッコイイですよね〜。
私も今年初め、中国語を始めようと、漢詩のCDとかCSの中国語chとかを
流しっぱなしにしていました。
学習自体は、音の難しさのためにすぐ挫折してしまったのですが…。

イタリア語も本当は音声素材をメインに勉強したいところ。
参考書やNHK講座の付属CD、小説の朗読、音楽などを
できるだけ流しっぱなしにしていますが、
今のところ語彙力が少なすぎて、あまり身になっていないかも。

625 :Pordedone :04/04/25 06:38
2週間ほどあんまり勉強してない&スレ主さん復帰オメ。

この間鮨屋で夏のネタを注文して(もちろんあるわけない)
全身びっしり汗かきますた。今一生懸命ネタについて本読んでまつ。
語学って2chにでも書き込まない限り自分の失敗が世間に漏れないからなー。


626 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/26 01:39
Olá, pessoal. (みなさんこんにちは)

4月25日の進捗(domingo, vinte e cinco de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
国連のキプロス統一計画が国民投票で否決され失敗に終わったというニュース。
エクスプレスの CD でリスニングを30分。テキストを見ながらの方が集中できる感じ。
文法事典を数ページ読み進めた。Rのセクションを突破。
単語の暗記を一単元。

627 :Pordedone:04/04/26 22:37
スペイン語で書かれた雑誌・・・1時間
辞書読みの効果が出てるのか、読んでてもぜんぜん苦痛じゃないですね。
まだ単語の意味が曖昧なものの方が多いけど。

628 :Pordedone :04/04/27 22:17
スペイン語で書かれた雑誌・・・1時間

629 :名無しさん@3周年:04/04/27 22:24
ドイツ語を2時間半くらい。
リルケの書簡が原語で載っているHPをネットでハケーソしたので、
少しずつ読んでいこうと思ってます。

630 :名無しさん@3周年:04/04/28 00:45
Olá, gente. (コンチハみなさん)
Ontem à noite eu estava com muito sono, por isso deitei-me cedo sem relatório.
(昨夜はとても眠くて報告もなしに早々と寝てしまいますた)

昨日の進捗(segunda-feira, vinte e seis de abril)
単語の暗記を一単元。

今日の進捗(terça-feira, vinte e sete de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
オランダ軍がサマワ近郊で停車要求を無視した民間人8人を殺傷したというニュース。
単語の暗記を一単元。

>>627-628
どこの国の雑誌を読んでるんですか?
スペイン語圏って広いですよね。何ヶ国あるのかな。
ことばのバリエーションが多そうです。

631 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/28 00:52
>>630 名前入れ忘れますた(´・ω・`)

632 :Pordedone:04/04/28 01:35
日本の雑誌なんですけど、多分ラテンアメリカ協会みたいな名前の雑誌で
今は刊行されてないみたいです。大学の研究室にあったのを拾ってきたんですが。
結局これも読んで理解するのに10年かかってますね(汗)
その間に社会人の知識もついたんですが。

記事は南米との経済的な関わりなんですが、出してるところに問い合わせると
もうすでに発行してないらしくて、バブルのころはそういうところとも商売が
成り立ってた(というか商売をしようと目論んでるところが多かった)ってこと
なんでしょうね。

新聞と教科書の間みたいな内容なので、既知の情報なので読みやすいから
語学的な情報だけに集中できる感じです。
これに慣れると多分どこのラテンアメリカの新聞の経済欄も読めるかな、
って思ってるのですが(まあそう甘くはないと思う)

633 : ◆SWEDENC5tw :04/04/28 05:41
辞書読み3ページ。
ペーパーバック10ページ。

>>620
こちらこそよろしくお願いします。
このトリップ意外と早く見つかったんです。
確か30分ぐらいだった。自分でも驚きました。

634 :camypai.com:04/04/28 06:58
フランス映画ばくばく7本みる。アタリハズレ大きすぎ。
「バティニョールおじさん」はリスニングしやすいです。
フランス語2級をダメモトでうけます。がんばりまふ。

635 :est:04/04/29 00:16
小説6ページ。リスニング&音読20分。

明日からイタリア映画祭。
ひとつくらい見に行ってみようかな。。。

ではBuonanotte. おやすみなさい。

636 :名無しさん@3周年:04/04/29 01:55
あー、ほとんど勉強できませんでした。
原語で書かれた本を少し読んだだけ。反省。
明日(あ、もう今日ですね)はお休み。頑張ります。

それではGute Nacht.

637 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/04/30 03:39
Olá, pessoal. (こんにちはみなさん)

4月29日の進捗(quinta-feira, vinte e nove de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
広島・長崎両市長の国連 NPT 再検討準備委員会での反核アピールについて。
文法事典をすこし読み進めた。

>>634
おおっ、いいですね、検定。がんばって下さいねー。
漏れも今年は何か受験できるといいなぁ。

638 :名無しさん@3周年:04/05/01 02:50
一時間半ほど文法をやりまんた。
休みの間も頑張りませう。
それではGute Nacht.

639 :est:04/05/04 01:10
Buonasera tutti. こんばんは、みなさん。

最近は小説3〜4ページ/日。
あと今日はイタリア映画祭、1作観てきました。
ちょっと聞き取れる部分もあったのがウレシイ。

640 :Pordedone:04/05/04 12:58
体調くずしてました。語学どころではなかった。今日はもう回復したので
スペイン語でも少し読むかな。

641 :Pordedone :04/05/06 17:46
今日からまたイタリア語やります。1時間の予定。

642 :<ヽ`∀´>スペイン語も覚えるニダさん♪:04/05/06 21:28
<ヽ`∀´>今日はスペイン語30分で覚えるニダ!


643 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/06 22:11
Olá, gente. Como passou? (こんにちは皆さん。いかがお過ごしでしたか)
ゴールデンウィーク中はマターリしすぎて勉強が一日おきになってしまいますた。
今日からまた気合いを入れて・・・と言いたいところですが風邪気味で辛いです。トホホ

4月30日の進捗(sexta-feira, trinta de abril)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
公安調査庁が発表した世界のテロ攻撃の概況と日本が標的となる可能性について。
単語の暗記を一単元。
ビールを飲みながら Seleção Reader's Digest 誌を斜め読み。

5月2日の進捗(domingo, dois de maio)
NHK World Daily News に一日分のニュース記事を辞書を引きながら通読。
単語の暗記を一単元。

5月4日の進捗(terça-feira, quatro de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
喫煙とガンの相関に関する厚生労働省の調査の結果について。
ポルトガル語でメールを2通。言いたいことの半分も書けない。フラストレーション。

5月6日の進捗(quinta-feira, seis de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
昨年の児童虐待の登録件数が10年前の10倍以上になったというニュース。

644 :名無しさん@3周年:04/05/06 23:32
文法を中心に4時間ほど。
まだまだ掴みきれてない気がします。

それではGute Nacht.

645 :Kanata:04/05/07 01:39
二度目です。
kANATA語学院の中級1、二巡目終わりました。
前に一通りやったとき中級2の注文をして、到着するまで
もう一回やっておこうということで二巡してたんですが、
結局まだ来てません。明日から初級2の二巡目でもしようかな。

あと、朝鮮日報のサイトで適当なコラムを和訳。
日本では冬ソナ離婚という言葉があるんだそうです。なんだそりゃ。

646 :名無しさん@3周年:04/05/08 06:35
>>586 化膿 魅蚊 [  ┌(_Д_┌ )┐]

『宇宙からの物体X』(ジョン・カーペンター監督)のつもりか?

647 :名無しさん@3周年:04/05/08 15:07
┌(_Д_┌ )┐グフフ

648 :Pordedone:04/05/08 19:11
イタリア語2時間。

649 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/09 03:57
Boa noite, gente. Tudo bem?
(みなさんこんばんは。お変わりありませんか)
Ontem eu estava de cama todo o dia por causa da gripe.
(昨日は風邪を引いて一日中寝ていますた)
Pela primeira vez em muito tempo, eu tive uma febre muito forte, fui assustado.
(久しぶりにすごい高熱が出てビクーリ ^^;)

5月8日の進捗(sábado, oito de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
日本の天体望遠鏡「すばる」が NASA の冥王星ミッションに参加するというニュース。
文法事典を数ページ読み進めた。

早く寝ようと思っていたのにもうこんな時間・・・全然だめぽ。

650 :est:04/05/09 12:22
Buongiorno. こんにちは。

昨日、読んでいた小説を読了しました。
初心者用の短編だけれど、初のイタリア語長文だったので嬉しい!
それにしても、知らない単語続出でした。^^;)
今後はこれを音読しつつ、学習書後半(接続法、条件法あたり)を復習します。

Pordedoneさん、イタリア語再開なのですね!
Pordedoneさんの書き込みを励みに、私も頑張ります。

連休中の天候不順で?体調壊された方、多いようですね。
tartarugaさん、お大事に。

651 :Pordedone :04/05/09 18:07
イタリア語・・・英語で書かれた参考書40分
スペイン語・・・辞書読み20分ですね。

イタリア語は文法まったくダメで、現在は基本的な単語と基本的な文法で
作ってる文章を丸暗記してます。結局、外人の前に出るとコイツしかパッと
頭に浮かばないんだな。今年一年はどうやらイタリア語・スペイン語をダラダラと
することになりそうなので徐々に文法もやらないとな。

652 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/10 01:00
Olá. Vou sair um pouco cedo hoje à noite.
(コンチハ。今夜はちょっと早めにあがりますかね)

5月9日の進捗(domingo, nove de maio)
NHK World Daily News のニュース記事をひとつ和訳。
コンピュータウィルス「Sasser」作成容疑でドイツの少年が逮捕されたというニュース。
単語の暗記を一単元。えっちらおっちら。

>>650
初めての一冊は嬉しいものですよね。読了おめでとうございます(´∀`)

漏れももうすこし実のあるものが読みたいなあ。

653 :名無しさん@3周年:04/05/10 02:38
Enchante (はじめまして)
1年後のフランス行きを目指して勉強を始めました。
まったくの初心者・英語もからっきし・けっこうな年・・・ではありますが、
夢の実現のために頑張っていきます。

今日はまず買ってきた発音CDを聞きつつ、発音記号の勉強と挨拶三つ
Bonjour, Bonsoir, Bonne nuit を発音しつつ何度も書いてみました。
「お休みなさい」だけはなぜBonnuitにならないのか不思議に思いつつ・・・

こんな初心者もここにいていいですか? まったくの独学なので淋しいんですよ(;´Д`)
よろしかったら今後ともよろしくお願いします。

では皆様、今夜のところは Bonne nuit
(発音記号だけでみるとボヌ・ニュイみたいですが実際はボンニュイなんですねぇ・・・)

654 :名無しさん@3周年:04/05/11 00:24
>>653
俺も一年後にドイツに行くのを目指して最近ドイツ語始めました。
まだ現在形の活用やってるところなんですけど、早くも頭抱えています。
外国語の習得は難しいですね。お互いに頑張りましょう。

ではでは皆様、Gute Nacht(おやすみなさいませ)。

655 : ◆SWEDENC5tw :04/05/11 02:02
連休明けから風邪をひいて大変でした。
勉強再開。

ペーパーバック5ページほど
辞書読み3ページ
作文30分


656 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/11 03:29
Boa noite. (こんばんは)
Parece-me que muitas pessoas pegaram uma gripe. (風邪を引いた人が多いみたいですね)
Eu também tenho ainda um pouco de tosse e de escarro... (漏れもまだすこし咳と痰が出まつ)

5月10日の進捗(segunda-feira, dez de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
魚釣島付近で起きた沿岸警備隊の巡視船と中国漁船の軽い接触事故について。
単語の暗記を一単元。

NHK World Daily News のページ、午前の更新がなかった・・・(´・ω・`)ショボン

>>653
Bem-vindo. (ようこそ〜)
漏れも独学ですよ。一緒にがんばりましょー。

657 :camypai.com:04/05/11 05:15
フランス語2級、難しすぎる。だめぽ。。。

>>653さん
おおーフランス語学習者が!!
俺もフランスにいく予定でがんばっとりやす!!
なぜBonne nuitになるのかってのは名詞の性について
勉強してくとわかってくると思います。一番の鬼門ですが。
そのうちなんでこうなるのかな〜とかわかってくると面白いですよ。
お互い頑張りましょう! bon courage!!

658 :652 ◆140ky.BPLI :04/05/11 07:45
Boniour
一日書き込みが空いてしまいましたが、皆様が受け入れてくださったようでホッとしております。
昨日は相変わらず子音の発音と発音記号を覚える作業をしていました。

それにしても「R」の発音はやっかいですね。いわゆる江戸っ子的Rは出せるのですが、あの
なんとも表現しようのない音はどこをどうすれば出せるものやら皆目見当もつきません・・・
テキストの発音のポイントや、図解をみてもいまいちコツが飲み込めず・・・早くも先行きが不
安になって参りました(;´Д`)

が、ここで投げてはなんにもなりませんからね、聞いて聞いて聞きまくって頑張ってみます。
それでは皆様、今後ともよろしくお願いします。お互いに、それぞれの夢のために頑張りましょ
う!!

(´-`).。oO(言葉に性別があるとは・・・それはまたやっかいな感じですな)



659 :Pordedone:04/05/11 09:37
イタリア語2時間。

660 :est:04/05/11 10:19
Buongiorno. こんにちは。
>>653
「夢の実現のために」って、いいですね。どんな夢なんでしょう?
私のは単なる趣味なのですが、つられて頑張ろうって思いました。

昨日は参考書の復習1時間、小説を3ページ音読×1回。


661 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/12 02:26
Olá, gente. (みなさんこんにちは)

5月11日の進捗(terça-feira, onze de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
サウジアラビアの石油相が OPEC に石油の増産を求めたというニュース。
単語の暗記を一単元。

またマンネリ感に苛まれている今日この頃。
何か新しいことを学びたいなあ・・・。

662 :Pordedone:04/05/12 10:48
イタリア語2時間半。最近は、短文暗記を主題にテキストを選んでて
今やってるのは、Barron's社のItalian Bilingual dictionaryっていう本です。
英伊・伊英と同じ文章が二回でてるような気がするのですが、450ページで
1180円は安すぎ。「例文のための文章」というか、実際そのまま使えない文章も
多いのですが、レベルもかなり低いので初心者にオススメ。
簡単な文法と簡単な単語を覚えるのと、両者をフルに活かして会話するのとは
雲泥の開きがあることを教えてくれます。これを半年間くらい繰り返しやれば
会話の時にすっと文章が頭に浮かぶような気がしますね。


663 :Pordedone:04/05/12 22:33
今日もイタリア語2時間半。

664 :est:04/05/13 09:16
Buongiorno. おはようございます。

昨日は文法2時間、リスニング+音読30分。
気分転換にスペイン語ちょっと。
イタリア語と雰囲気そっくりだけど、sの音が多い、かな?
いつかは英語(ダメダメなんです…)、仏語、中国語といった
音がカッコイイ言葉も勉強してみたい。。。

665 : ◆140ky.BPLI :04/05/13 10:56
Bonjour

勉強は遅々として進まず、ひたすら年を痛感しております・・・昨日も発音記号と
照らし合わせながら簡単な挨拶をいくつか。書き取りつつ発音するの繰り返し。

しかしそろそろ最初に覚えた単語の綴りが出てこなくなってきたため、その反復に
時間が掛かるようになってきました。おかげで新しい単語を覚える時間がない!!

こういう場合、とりあえず発音さえ出来たら書き取りは後回しにして、どんどん新し
い単語を習得していった方がいいのでしょうか? いずれにしても読みと綴りが一致
しないフランス語はかなり苦戦しそうです・・・すでに気落ちしています、ハイ( ´Д⊂


666 :Pordedone:04/05/13 16:48
>>665 語学やる人に多いんだけど、「年取って記憶力が悪くなった」みたいな
いうんだけどさ。考えてみりゃ、NHKでやってる語学講座だって中学英語三年分の
内容を半年でやるんだよね。もちろん脱落者続出。でも、中学生だって先生が
丁寧に教えてもらっても試験前に猛勉強したり塾で補ったりするんだよね。

逆にさ、長らく語学やってると自分の得意分野と苦手分野がはっきりするわけ。
俺は、辞書引きながら読むのが苦手なのと単語帳作るのは労力に見合わないので
やらない。その代わりどこ行くにも参考書持っていって数秒余裕があったら
パッと参考書開いて一文覚える。これなら一日中やってても飽きない(ただし
慣れてるやつだけ。新しく取り組む言葉はこれできない)
スレ主さんだって、かなり学力ありそうなのに会話のところを避けてるわけで。
割りきってるといえばそれまで。つまり「完璧を目指す」っていうのを早く
あきらめて「泥臭く99回忘れても100回目で頭に入ればいい」くらいの気持ちで
やらないとしんどいだけ。

2chのスレ読んでも途中から勉強してる人はどうあがいてもネイティブに勝てないし、
同じくらいの勉強量をこなせない。イメージ的には砂漠で両手で砂をすくいあげる
感じだな。単語覚えるって。わずかに残った砂をドンドン貯めていくって感じ。
つまり「より多くすくった人の勝ち」って感じかな。


667 :名無しさん@3周年:04/05/13 16:50
>>666
おまえ、嫌がらせでageカキコ続けてるのかよ。氏ねよ。

>1
>【ローカル・ルール】
>・sage推奨(上がりっぱなしになりそうなので)


668 :Pordedone:04/05/13 17:45
>>667 部外者は去れ。ここのスレに紙ねなんて言葉使う下品なカキコする香具師は
オマエくらいだよ(プゲラ

>【ローカル・ルール】
>・sage推奨(上がりっぱなしになりそうなので)

の前に

>ってわけで、今日自分が勉強した外国語(英語除く)の内容を報告しあおう

って書いてあるじゃん。ちゃんと報告しろよ。その分だと字もまとも読めないから
語学なんてムリっぽいな(藁
おまえが死ね。

669 :名無しさん@3周年:04/05/13 18:13

                      。
                     /||
             Λ Λ   /  ||  キュルキュル
             ( ゚Д゚) /    ||
              | つ@   Λ||Λ  
              |  |    (>>668ヽ    
             ~ UU    U   ノ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|    U U 

馬鹿オヤジ一匹ツレタwww 
今日は55分かかった。


670 :名無しさん@3周年:04/05/13 18:34
とりあえず>>668の文章は下品だと思う。

671 :Pordedone:04/05/13 19:21
馬鹿は相手にしない(P


672 :名無しさん@3周年:04/05/13 19:33

                    ,,----、,,,,,,,,,、、
                  / ,,-‐―、ヽヽヽヽ
                  〔/     ))))ヾヽヽ
                  /.,,,,、、 ,ヽξ\Ξ/
 ┬r─────-┐.    / ==/  .,==-   レi!  
 || |  ̄ ̄ ̄ ̄ | |     〔、 ,(_,、ノ( "",,ノ:: 6)  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 || |::::::.... ,,,,,,,,.||     λ:" ‐=‐^ン ...::::: |/ < 馬鹿は相手にしない(P
 || |;;;;;;;;;;;;;;;;;  ||     λ:::::. .::.. ::...:::::://    \__________
 || |     .  ||      \::::::::::::::// .    
 || └───- ┘|    r''"`>>668=>>671
 コ┴───-┬─┘  / `ヽ Pordedone  |ヽ ←ようやくsageを覚えた脊髄反射オヤジwwww
  ̄|| ̄ ̄ ̄ ̄-日-|  /   〉--''''''''''''''''''''l ノ  \
 ヨ .||二二二二二二|_ /__/    ___  |入_, /
  ̄〔`-、キキキキキキキキ`/   /     |___| | `'/
. 二二二二二二二二./   /||___ /三/_|''''′
            /   /     ̄||三|  

673 :Pordedone:04/05/13 20:25
>>672は>その分だと字もまとも読めないから
語学なんてムリっぽいな(藁

↑図星だったんだな・・・。マジで悪かったよ。だから一生懸命AA貼ってるのか・・・。
かわいそうに・・・。おまえのママンによろしくな(P

674 :Pordedone:04/05/13 20:28
>>672 >ようやくsageを覚えた脊髄反射オヤジwwww
 
低脳なのに一生懸命難しい漢字探してきてさぞかし疲れたろ。
もう休んだ方がいいぞ。間違っても外国語とかで書きこむなよ。
脳みそ破裂するだろうから(プゲラ

675 :名無しさん@3周年:04/05/13 20:36





  ∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ( ^∀^)< 「馬鹿は相手にしない」とかぬかしてたクセに、怒りに震えて連続カキコ (ゲラゲラ
 ( つ ⊂ ) \_______________________________
  .)  ) )
 (__)_)  (^∀^)ゲラゲラ ゲラゲラ 興奮症のキモ豚オヤジ>>673-674、完全にキレてますwww 







676 :Pordedone:04/05/13 20:40
うわ、自分でバカって認めたよ。アイタタ・・・・。












墓 穴 掘 っ た な(w

677 :Pordedone:04/05/13 20:45
>馬鹿オヤジ
>脊髄反射オヤジ
>興奮症のキモ豚オヤジ
 
なんか、あまりにも語彙が貧弱なのでかわいそうになってきた・・・。
オマエのお母さん心配してるぞ・・・。

678 :名無しさん@3周年:04/05/13 20:48
   /::::::::::::::::::::::::::\〜プーン
  /:::::::::>>676-677:::::\〜プーン
  |:::::::::::::;;;;;;|_|_|_|_|〜   ←脊髄反射なんて定番2ch用語すら知らない初心者オヤジwwww
  |;;;;;;;;;;ノ∪  \,) ,,/ ヽ〜プーン     
  |::( 6∪ ー─◎─◎ )〜        / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  |ノ  (∵∴ ( o o)∴)〜      <  墓 穴 掘 っ た な(w
  | ∪< ∵∵   3 ∵> ムッキー!  \___________
  \        ⌒ ノ_____   
    \_____/ |  | ̄ ̄\ \
___/Pordedone\  |  |    | ̄ ̄|  
|:::::::/  \___ | \|  |    |__|
|:::::::| \____|つ⊂|__|__/ /   
|:::::/        | ̄ ̄ ̄ ̄|  〔 ̄ ̄〕    
       カタカタカタカタ
   ↑
 怒りに震えて連続投稿 (ゲラゲラ

679 :Pordedone:04/05/13 20:57
>脊髄反射なんて定番2ch用語すら知らない初心者オヤジwwww

2ch用語を知ってるのを自慢げにいう人間も久しぶりにみたよ。かなり恥かしい(w
 

680 :AAが余程悔しかったようだなキモオヤジ↑(プゲラ:04/05/13 21:04
       

     ∧_∧ ミ ギャーッハッハッハッ!マタマタ、脊髄反射、即レス!
 o/⌒(. ;´∀`)つ 
  と_)__つノ  バンバン,☆  >>679初心者オヤジ、お前、血管切れるぜ(プゲラ



681 :Pordedone:04/05/13 21:16
つうかさ、お前英語板の同名スレも荒らしてるだろう?
その辺で止めとかないと、アク禁食らうぞ?
ま、楽しかったよ。久しぶりに真性のバカ見れて。

>>677を見るひまもなくせっせと>>678のレス書いてたなんてオマエ
かなり痛いな。

682 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/13 21:16
そのぐらいにしておいてもらえませんか。おながいします。

683 :バイバイ、高血圧の初心者オヤジ(ゲラゲラ:04/05/13 21:28

プハハハハ                               イキデキネーヨ
   ∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄   ハライテ-       ゲラゲラ
.  ( ´∀`)< 低脳オヤジが楽しかっただってよw ∧_∧     〃´⌒ヽ       血管切れて逝ッチマッタ!!!
.  ( つ ⊂ ) \____________  (´∀` ,,)、  ( _ ;)     餓鬼オヤジ、ハンノウシスギ!!
   .)  ) )   ○  ∧_∧             , へ,, へ⊂),   _(∨ ∨ )_  ∧_∧ ○,
   (__)_) ⊂ ´⌒つ´∀`)つ         (_(__)_丿    し ̄ ̄し   ⊂(´∀`⊂ ⌒ヽつ
          タッテ ラレネーヨ
           ワハハハ


684 :名無しさん@3周年:04/05/13 22:19
だから、すべて人を裁く者よ、弁解の余地はない。
あなたは、他人を裁きながら、実は自分自身を罪に
定めている。あなたも人を裁いて、同じことをして
いるからです。

『ローマ信徒への手紙』2.1

Nessuno è innocente.
オレモナー

685 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/13 23:20
Olá, pessoal. (みなさんこんにちは)

昨日の進捗(quarta-feira, doze de maio)
いつもの勉強はお休み。暗記中の単語リストをパソコンに入力して電子化。
利用している単語帳にはポ→日の索引がないので自作しています。

今日の進捗(quinta-feira, treze de maio)
BBC Brasil のニュース記事を一つ和訳。
ブラジル政府が The New York Times 紙の特派員を国外追放した問題について。
文法事典を数ページ読み進めた。
単語の暗記を一単元。

>>665
忘れるのはどうしようもないですねー ヽ(´ー`)ノ
既習のところを完璧にしてから次に進むというやり方には無理があるので、
一日に一単元ずつ始めから終わりまで何度も繰り返すのがいいと思いますよ。

余談ですが、漏れは今の単語帳にかれこれ一年以上取り組んでいます(^^;
さすがにこれだけ延々と繰り返していると、どんなにモノ覚えが悪くても
脳ミソに定着する単語が出てきますね。忘れている単語は一覧表にして
いくつかの単元に分けて暗記し直しましたが、新たに忘れ直した単語が
あるようです(笑)。そのうち再チェックして忘れている単語の一覧表を
作り直そうと思っています。

686 :名無しさん@3周年:04/05/14 00:20
>>684
尾埋、なに自己完結してオナってんだよw

687 :名無しさん@3周年:04/05/14 01:19
フランス語の単語を一つ覚えました。
自己満足 : autosatisfaction
皆さんの勉強ぶりには遠く及びません。

>>686
わたしはオナニーしすぎなのですね。
健康に気遣っていただいてありがとうございます。
自己完結しがちな私と違って愛に溢れる686さんはわたしに声をかけてくれた(涙)。
686さんのようなやさしいひとに2chで出会えるなんてわたしは幸せ。

688 : ◆SWEDENC5tw :04/05/14 07:21
どうも体調が悪いのと忙しいので勉強がはかどりません。
今日はペーパーバック5ページだけ。

>>685 単語帳で記憶ってのもいいですね。ちょっと受験時代を思い出す。
スウェーデン語のいい単語帳ってあるんだろうか、ないだろうな…

>>687 スウェーデン語で自己満足ってなんていうか調べてみた。
självtillfredsställelse な、ながいw


689 :est:04/05/14 09:40
Buongiorno. おはようございます。

昨日は参考書をパラパラと、計1時間半。ちょっとダレ気味。
>>665
フランス語は綴りと音を一致させるまでが大変そうですね。
その上文法も複雑とあっては!! …頑張ってください! Coraggio!


690 : ◆140ky.BPLI :04/05/14 11:51
Bonjour!! Il fait beau aujoird'hui

皆さんいろいろアドバイスありがとうございます。とりあえず忘れることを恐れず、
どんどん聞いて綴って発音する毎日です。ただ2文字でひとつの発音などは忘れ
ると困るので、トイレのドアに書き込みを貼ってみたりしました。少しでも目に触れ
ることで覚えられればよいのですが。

常にみるのと同時に、常に聞くも実践していますが、これはどうなのでしょうか。
意味はわからないまま聞いてそのまま発音したりしているのですが・・・

ともあれ不安は多かれども、不思議と楽しいのが救いです。


691 :Pordedone :04/05/14 21:37
1週間前に測ったけど低血圧だよ(つうか正常値か)。どうやったら高血圧に
なるのかマジで分からん。結構酒飲んでるのに(w

イタリア語・・・昨日15分・今日2時間。はかどってます。多分英語を全く
やってないから。

692 :名無しさん@3周年:04/05/14 23:03
>>687
精液がオンナをHAPPYにする!?
驚異の研究結果

2002 Sep. 04
トロント(カナダ)

富沢 亜紀/ライター

 7月1日発売のトロントスター紙は、アメリカの心理学者ゴードン・ギャラップの驚くべき研
究結果「精液が女性を幸せに」(Semen makes women happy, study finds)を発表した。
ギャラップ氏は、コンドームを使用してセックスする女性と、使用しないでセックスする女
性約700人を調査して、この結論に達したのだという。

その結論とは、コンドームを使わない女性のほうが鬱や鬱病に伴う自殺行為が圧倒的に
少なく、気分が落ち込むことも少ないらしいということ。


693 :名無しさん@3周年:04/05/14 23:03
>>687
 ギャラップ氏は「コンドームを使わないほうがいいと、いっているわけではない」と前置き
しつつ、精液には気分をもりあげるホルモンが含まれていて、それが膣を通して体内に吸
収されるのではないかという。これらのホルモンが、セックス直後の女性の血液からも見ら
れたというから驚きだ。

 オーラルセックスとアナルセックスについては、今後の研究課題だとか。それでも「ピル
はあらゆる消化過程を得て、体に入っていくわけだし、ゲイの人たちはセックスの後できる
だけ長く体内に精液を残そうとする傾向があることを考えると、同じような結果が得られて
もおかしくない」と述べている。

 とはいえ、やはり性病や望まぬ妊娠をしてしまっては全く意味がないので、セーフセックス
を徹底した上で、ギャラップ氏の研究結果を参考にしてもらいたい。

●sexualityandu.caのサイトはこちら。
ttp://sexualityandu.ca/


text / Tomizawa Aki
photo / sexualityandu.ca

ttp://www.cafeglobe.com/news/dailynews/dn20020904-01.html?bnck=1

694 :Pordedone:04/05/15 21:40
イタリア語・・・20分。明日は頑張りたい。

695 :est:04/05/17 01:24
Buonasera. こんばんは。
週末はほとんど勉強しませんでした…。2日で1時間くらい。あぅ。 
ペーパーバッグを買いましたが、とても読めそうにありません。難しくて。
とりあえず今月は文法を頑張ります。

>>690  常に聞く---私もそうしてます。歌とか、参考書のCDをMDに入れて。
歌は、意味は分からなくてもサビだけ憶えてしまったり。
そしてある日「あ、こんな意味の歌なんだ」って分かるとまた嬉しい。
例文の場合は、意味を押さえてからの方が頭に残る気がします。

音やリズムに慣れてからは、文を読むのも少しラクになりました。
イタリア語は音と綴りがほぼ完全に一致しているので、
耳からの学習がやりやすいだけかもしれませんが…。

696 : ◆140ky.BPLI :04/05/17 05:33
Bonjour!!

土曜日は書き取りと発音、日曜日はついに勉強を休みました・・・しかし常に今まで覚えたことを
反復はしていたつもりです。でも一日フランス語を聞かなかったのが残念。

695さんはイタリア語ですか? イタリア語にも興味があるのですが、今はフランス語一筋でいかな
いと。例文は意味を押さえてから、というアドバイスは今日からさっそく取り入れます!!

そろそろ文法の初歩に取りかかりたいものの、実は現国の時でさえ文法が苦手だった自分・・・
覚えきれるかひじょうに不安であります。

697 :est:04/05/18 00:35
今日は文法2時間半。まだあんまり憶えていない箇所。難しい。
でも本を読みたいから頑張ろう…!
ではBuonanotte.



698 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/18 02:25
Boa noite, gente. (みなさんこんばんは)

5月14日(sexta-feira, quatorze de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
インドの議会選挙での野党の勝利とそれにともなう政権交代について。

5月15日(sábado, quinze de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
ユーロ地域の経済が3四半期連続の成長を記録したというニュース。
単語の暗記を一単元。
過去分詞の規則形と不規則形をざっと復習。

5月16日(domingo, dezesseis de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
オランダ軍がサマワのシーア派の要塞を制圧したというニュース。

5月17日(segunda-feira, dezessete de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
中国が台湾の陳総統の就任を前に独立の動きを牽制したというニュース。
単語の暗記を一単元。
〈宿題〉transobjetivoという文法用語について調べる。

最近、暇があれば Folha Online や BBC Brasil などのネット上の
新聞を読んでいます。だんだん読むのが楽しくなってきました。

699 :camypai.com:04/05/18 04:40
接続法わからん!!
感覚的に英語のshouldを用いるような感じって理解してたけど、それ以外のやつもおおすぎる。
フランス語の先生もどうやっておしえていいか分からないだって。オイ!w
ちゃんとフランス語を第二言語として教えている人にならわないと解決しないかなあ。
ひとまず動詞の活用をきちんと覚えたいと思います。問題集せっせとやろっと。

>>696
自分も最初文法嫌だな〜って思ってたけど、
あんま気張らずに最初はあーこんなかんじかーって思って、
パラパラ一通りめくってみて感じつかんでからきちんとやるのがいいと思います。
あんまかたくるしやると肩こるから根っころがりながらとか読んでましたよ。
あ、読みやすい本をうまくチョイスするのが大事かも。

700 :フランス語ビギナー ◆n5SNVpOyis :04/05/18 11:05
あと一ヶ月したら戻ってくることを約束して700ゲット(´c_` )

701 : ◆140ky.BPLI :04/05/18 19:51
Bonsoir

今日も変わらず書き取りと発音ブツブツ。
しかし今日は「ウォーター!」といった感じで、Rの発音のコツが飲み込めたような気がします。
もちろん完全にはほど遠いのですが・・・数字を数える時、Troisの発音が楽しいです。

>>699
文法、あまり気合いを入れすぎてもあまりよくないということですね。日々、目だけは通すよ
うにして、拒絶反応を少なくしていきたいと思います。あと読みやすい本とのことですが、現
在は新リュミエールが手元にあります。これはどうでしょうか?

では皆様Bonne nuit

702 :Kanata:04/05/19 22:18
こんばんわ、三回目の書き込みです。

やっと新しいテキストが来たので早速パラ見したら、
中級1→2になると知らない単語が急激に増えてびっくり。
でも学生時代、新学期に新しい教科書をもらえた時のこととか思い出して
いい歳して自分でも気持ち悪いですが、なかなかワクワクした気分です。

今日は
Kanata中級2 第一課 単語は増えたけど表現はまだ簡単
今日のラジオ講座 
先週のラジオ講座 金曜 一回目(応用編は何度か聞き直してる)

703 :Pordedone:04/05/19 22:40
イタリア語・・・おととい一時間。昨日ゼロ分。今日もゼロ。
さぼってる。

話変わるが、いきつけの全く流行ってないラーメン屋兼居酒屋みたいなお店が
近所にあってチェーン店より旨いし安かったりする。

そこのオヤジ、どうやら同じく近所にある流行ってなさそうな古本屋で
買った本をヒマな時に読んでるみたいなんだが。ありゃ活字中毒だな。

その中にタイ語の旅行用のフレーズ集があった。英語なんか多分学校出た瞬間に
必要無いからといって脳みそからデリートしたような親父なんだが、俺が見るのも
嫌なタイ語をやってるなんて。確かに話で友達とタイに行こうよ、みたいな話を他の客と
してたけどな。

へぇー、やっぱり普段から本読んでる香具師って目的さえあれば参考書めくる
気力というか努力というかそうのいうのは他の人間よりもあるのだな、と
妙に感心した。俺も負けてはおれないな。



704 :名無しさん@3周年:04/05/20 18:11
ドイツ語をしばらくさぼってたら、大学の授業に追いつかれてしまいました。
こないだまで余裕で先行してたのに、まるでQちゃんになった気分。
とほほぉぉーい…。こつこつ真面目にやっていきます。

705 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/20 23:44
Olá, gente. (コンチハ皆さん)
Hoje tenho um pouco de dor de cabeça a partir da manhã... (今日は朝からすこし頭痛がします)

5月18日(terça-feira, dezoito de maio)
文法事典を数ページ読み進めた。

5月19日(quarta-feira, dezenove de maio)
忙しかったので勉強できず。ニュース記事をいくつか読んだぐらい。

5月20日(quinta-feira, vinte de maio)
NHK World Daily News のニュース記事を一つ和訳。
EU が遺伝子組換えトウモロコシの輸入・販売を認可したというニュース。
ポルトガル語でメールを1通。日本語の「言わぬが花」という慣用句について説明。

>>699
ポルトガル語にも接続法がありますが難しいですねえ。
読むときは「ふーん、そうなるのか」と分かったつもりになるのですが、
書くときはいつも「直説法? 接続法? どっちだ?」となってしまいます。
うまい例文を見つけたら書き留めておくようにしていますが、なかなか・・・。

>>702
新しい教科書にワクワクする気持ち、いいですねえ。久しく忘れていました(w

706 :名無しさん@3周年:04/05/21 00:00
>>703 Pordedone

雑談したけりゃ他でやれ、アル中の怠けオヤジwwww 
オマエ臭えんだよ。

707 :Pordedone:04/05/21 00:05
今日もイタリア語15分ですた。

708 :名無しさん@3周年:04/05/21 00:16
糖尿病で氏ねや(プゲラ

709 :名無しさん@3周年:04/05/21 00:24
このスレでなら構わないと思うぞ
くだらない煽りに負けず(適度に)がんばれP

710 :名無しさん@3周年:04/05/21 00:38
くだらねえ自作自演してねえで、早く入院しろP

711 :名無しさん@3周年:04/05/21 21:24
おーおー。で、丸一日放置されたんだな。
○○は放置、っていうのが2chのルールだしな。
こんな○○のカキコの次に書き込みするのは、そりゃいやだしな。

あれまー。>>709みたいな、なりすまし厨にまで釣られて。
釣られるのに15分もかからなかったの?そりゃご苦労なこったで。

この前みたいに相手してもらえると思って、00:38からずーとこのスレヲチ
してたけど肩透かし食ったって訳だな。さんざんだったな、昨日は。ご苦労さん。

712 :通りすがり:04/05/21 21:56
そうだな。今回も客観的に見て>>706の負けだな。


713 :↑ アル中の怠けオヤジが長文カキコ&自作自演(プゲラ ↑:04/05/21 22:12
反応し杉で放置を知らない厨房オヤジ、糖尿病でアタマも逝ってしまいますた(ゲラゲラ

714 :Pordedone:04/05/21 22:28

                     /||
             Λ Λ   /  ||  キュルキュル
             ( ゚Д゚) /    ||
              | つ@   Λ||Λ  
              |  |    (>>713ヽ    
             ~ UU    U   ノ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|    U U 

○○一匹ツレタwww 
55分どころか16分で釣られるなんて。
さすがだね!

715 :↑ アル中の怠けオヤジがAA貼ってスレ荒らし(プゲラ ↑:04/05/21 22:39
オイ、アル中、AAズレてるぜ。手が震えてAA一つまともに貼れない廃人オヤジ哀れ(ゲラゲラゲラ

716 :Pordedone:04/05/21 22:47
おいおい、前回楽しかったって書いたろう?今回どんなAA貼るか楽しみに
してたら、>>711でいきなり先制攻撃受けて、受身にまわりっぱなしじゃねぇかよ。
結構悔しかったんだな(ハライテー
AA探してる余裕もないのか。厨房ぶり全開だな(アイタタ・・・
今日はこれでおしまいよ。 んじゃなぁ。

717 :tartaruga ◆YvftDBbnEA :04/05/21 22:47
煽りを放置できないならもうこのスレには来ないで下さい。

718 :  アル中の怠けオヤジは尻尾まいて逃亡しますた(アイタタ・・・  :04/05/21 22:53
手が震えてAAすら貼れない廃人オヤジは病院からのカキコなので同情してあげてね♥(プゲラ

719 : ◆140ky.BPLI :04/05/22 11:22
Bonjour!! Il fait froit...(←合ってるかな)

友人が使っていたというフランス語の教科書を借りて、ただいま初歩の文法を勉強
中です。しかしこれがすべてフランス語のため、わかりにくいことこのうえなし。

Je suis と Vous etes の関係に気がつくのにも時間が掛かる有様・・・道はただ険し
く先も見えず。とほほ。

しかし考えてみれば自分が日本語を使う時、文法どうこうを意識することはまずない
わけで。とりあえず例文は片っ端から暗記していくことに決めました。もちろんこの
作業も古びた脳細胞にはかなりの負担になるわけですが。

ともあれ前進あるのみ。Ca va s'arranger...

289 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)