2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

潤一郎訳 源氏物語

1 :よいち:03/03/31 02:20
村上春樹の「海辺のカフカ」に谷崎の源氏物語のことが
言及されていました.

その気になった僕はおもわず,中公文庫の新々訳と岩波文庫の
源氏物語を購入してしまいました.

照らし合わせながら読んでいるのですが,
初っ端の桐壺から書かれている内容に鬱になってしまいそうです.

これから,楽しく源氏物語が読めるように,
そして,古文が好きになれるように
源氏物語について色々時代背景などを教えてください.

当方,古文はまったくの初心者.
助動詞の活用,接続などは遥か記憶の彼方です.

なにとぞ,よろしくお願いいたします.

2 :漂泊の2ゲッター:03/03/31 02:48
i\       _,..、、,、,.、、,..,、,、.,,..,
 i‐- `.',:'''´:゙:.:゙´:: :.,: ,:、:. .、:;、、:、';
  ̄  ̄ ゙'‐..: ;..;;.;_ ::. :.,':.、.: .:, :... :;、.'
         ヽ(´ー`).ノ
           (  へ) 2 get♪
           く

3 :よいち:03/04/01 09:37
帚木 読みました

なんだか前半は男四人で,女性について語っています.
挿絵はお多福顔の平安貴族?扇子で口元を隠しています.
内容は,なかなか面白い話でした.勉強になるなぁ!

後半は,主人公が女のところに夜這いを掛けて,
丁重に断られてしまいました.
弟さんが使いをやっています.早熟になるわけだ.

しかし,歌のやり取りをすげーなぁ.
サクサクっと,臨機応変に歌をつくっちゃうのねぇ.
ネタ帳でもあるのでしょうか?
とても平安貴族にはなれそうもありません.

ところで,現代語訳なのに,古語辞典がないと解読できない……
「あさきゆめみし」の購入をマジで考えています.ではでは.

4 :朧月夜:03/04/02 01:52
源氏物語は谷崎氏は読みやすく、原文にも
さほど反していないので一番いいかと。
与謝野晶子訳は分かりやすいと言う面では
初心者が読むには最適なのですが、すこし
趣に欠ける気がします。谷崎氏で読みにくい
ようでしたら与謝野晶子で初め読んでみると
物語の流れは分かりますよ。
間違っても瀬戸内氏は読まないように。
彼女は素人です。

5 :よいち:03/04/03 00:52
朧月夜さま

どうもありがとうございます.
潤一郎訳は主語がわかりにくいようですね.
後ろの解説にも書いてありました.
しかし,主語を明確にせずに,
敬語を用いて表すのは,この時代の文章の特徴(?)らしいので,
高校時代に戻ったつもりで,読んでいこうと思います.


6 :名無氏物語:03/04/09 18:04
源氏物語の現代語訳
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/kobun/967037187/l50

7 :山崎渉:03/04/17 09:17
(^^)

8 :山崎渉:03/04/20 04:52
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

3 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)